"collective impact of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأثر الجماعي
        
    • الأثر الجمعي
        
    The latter will ensure coherent and mutually supportive operations, with a view to maximizing the collective impact of activities for peace consolidation. D. Results-based-budgeting frameworks UN وستكفل هذه الأخيرة القيام بعمليات متسقة ومتآزرة، بهدف تحقيق أقصى قدر من الأثر الجماعي لهذه الأنشطة من أجل توطيد السلام.
    It has assisted in enhancing the collective impact of the separate operational entities, by beginning to simplify and harmonize procedures. UN ويساعد المكتب في تعزيز الأثر الجماعي للكيانات التنفيذية المنفصلة عن طريق البدء في تبسيط إجراءاتها وكفالة مواءمتها.
    In addition, UNMIK will continue to enhance its cooperation with the United Nations Kosovo Team as part of the integrated mission planning process to maximize the collective impact of the United Nations family and other partners in Kosovo. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو في إطار عملية تخطيط البعثات المتكاملة وذلك لتحقيق أقصى قدر من الأثر الجماعي لأسرة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في كوسوفو.
    This includes to enhance the collective impact of the United Nations system's development activities and also to reduce the costs of doing business with the United Nations system for the host countries. UN ويشمل هذا تعزيز الأثر الجماعي لأنشطة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك تخفيض تكاليف التعامل مع منظومة الأمم المتحدة لصالح البلدان المضيفة.
    Their work is rarely recognized or assessed and the collective impact of their actions is not realized, and more importantly, they rarely reach the scale required to face the challenges. UN ونادراً ما يتم الاعتراف بعمل هذه المنظمات أو تقييمه كما أن الأثر الجمعي لأعمالها لا يتم إعماله، والأهم هو أن هذه المنظمات نادراً ما تصل إلى الحجم المطلوب لمواجهة التحديات.
    These efforts would need to be intensified both to alleviate the high cost of coordination imposed on African Governments and to increase the collective impact of support by the United Nations system in Africa. UN وسيلزم تكثيف هذه الجهود من أجل تخفيف تكاليف التنسيق الباهظة التي تتكبدها الحكومات الأفريقية، من جهة، ومن أجل زيادة الأثر الجماعي للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    These efforts will need to be intensified both to alleviate the high cost of coordination imposed on African Governments and to increase the collective impact of the support provided by the United Nations system in Africa. UN وسيلزم تكثيف هذه الجهود من أجل تخفيف تكاليف التنسيق الباهظة التي تتكبدها الحكومات الأفريقية، من جهة ومن أجل زيادة الأثر الجماعي للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    117. Coordination mechanisms, such as the United Nations Development Group and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, have helped to enhance the collective impact of the separate operational entities, including the specialized agencies. UN 117 - ولقد ساعدت آليات التنسيق من قبيل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في تعزيز الأثر الجماعي للكيانات التنفيذية المنفصلة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة.
    68. The World Health Organization (WHO) and UNHCR spearheaded the Inter-Agency Health Evaluations in Humanitarian Crises Initiative, which comprise sectorwide evaluations that examine the collective impact of health sector interventions. UN 68 - تصدرت منظمة الصحة العالمية والمفوضية الاضطلاع بمبادرة التقييمات الصحية المشتركة بين الوكالات في الأزمات الإنسانية، التي تتضمن إجراء تقييمات قطاعية لدراسة الأثر الجماعي لمشاريع القطاع الصحي.
    19. The Mission's close coordination and cooperation with the United Nations Kosovo Team, as part of the integrated assessment and planning process, led to increased capacity in the areas of situational analysis, planning and joint strategy implementation, which served to increase the collective impact of United Nations activities in Kosovo. UN 19 - وأدى تنسيق البعثة وتعاونها على نحو وثيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو، في إطار عملية التقييم والتخطيط المتكاملة، إلى زيادة القدرات في مجالات تحليل الحالة والتخطيط والتنفيذ المشترك للاستراتيجية، مما أسفر عن زيادة الأثر الجماعي للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في كوسوفو.
    18. In addition, UNMIK will continue its cooperation with the United Nations Kosovo Team as part of the Integrated Missions Planning Process, to maximize its capacity to assess the situation on the ground and plan and implement joint strategies that serve to increase the collective impact of United Nations activities in Kosovo. UN 18 - وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكاملة للبعثات، من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من قدرتها على تقييم الحالة على أرض الواقع وتخطيط وتنفيذ استراتيجيات مشتركة تعمل على زيادة الأثر الجماعي للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Since many of Africa's developmental challenges transcend national boundaries, the collective impact of the continent's national space programmes could be greatly enhanced through regional cooperation and coordination. UN 65- وبالنظر إلى أن الكثير من التحديات التنموية في أفريقيا تتجاوز الحدود الوطنية، فإن من الممكن تعزيز الأثر الجماعي لبرامج الفضاء الوطنية في القارة تعزيزا كبيرا من خلال التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي.
    In addition, UNMIK will continue to enhance its cooperation with the United Nations Kosovo Team as part of the integrated mission planning process, to maximize its capacity on the ground, implement joint strategies and increase the collective impact of United Nations activities in Kosovo (ibid., para. 18). UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل بعثة الأمم المتحدة تحسين تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكاملة للبعثة، من أجل تحقيق أقصى قدراتها الميدانية وتنفيذ استراتيجيات مشتركة وزيادة الأثر الجماعي للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في كوسوفو (المرجع نفسه، الفقرة 18).
    Under the chairmanship of the Director-General, UN-Energy has developed a work plan to enhance the collective impact of United Nations agencies on the issues of energy access, renewable energy, and energy efficiency. UN 22- وقد وضعت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة() برئاسة المدير العام، خطة عمل لتعزيز الأثر الجماعي لوكالات الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بالحصول على الطاقة، والطاقة المتجددة، والكفاءة في استخدام الطاقة.
    In this respect, UNOTIL continued to work closely with UNDP and other relevant United Nations system actors in Timor-Leste, seeking to maximize the collective impact of various United Nations initiatives to build human rights capacity at the national, district and local levels. UN وفي هذا الصدد، واصل المكتب العمل عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجهات أخرى فاعلة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، بغرض تحقيق أقصى قدر ممكن من الأثر الجماعي لمختلف مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى بناء القدرة في مجال حقوق الإنسان على كل من المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والمستوى المحلي.
    In a wide range of countries, public health data illustrate persistent disparities in morbidity and mortality among minority racial and ethnic groups, reflecting the collective impact of numerous overlapping forms of discrimination in arenas such as access to health care, education, paid employment, nutrition and housing; socioeconomic and wealth disparities; and limited opportunities for advancement over the life course. UN وفي طائفة واسعة من البلدان، توضح بيانات الصحة العامة استمرار أوجه التفاوت في معدلات الاعتلال والوفيات بين مجموعات الأقليات العرقية والإثنية، مما يعكس الأثر الجماعي للعديد من أوجه التمييز المتداخلة في مجالات مثل فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والعمل بأجر والتغذية والسكن؛ والفوارق الاجتماعية والاقتصادية والتباين في الثروة؛ ومحدودية فرص التقدم طوال فترة الحياة().
    Their work is rarely recognized or assessed and the collective impact of their actions is not realized and, more importantly, they rarely reach the scale required to face the challenges. UN ونادراً ما يتم الاعتراف بعمل هذه المنظمات أو تقييمه كما أن الأثر الجمعي لا يبلغ مرحلة التحقق، والأهم هو أن هذه المنظمات نادراً ما تصل إلى الحجم المطلوب لمواجهة التحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus