"collective responsibility for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية الجماعية عن
        
    • المسؤولية الجماعية في
        
    • مسؤولية جماعية عن
        
    • بالمسؤولية الجماعية عن
        
    • المسؤولية الجماعية من أجل
        
    • بمسؤوليات مشتركة في مجال
        
    We must therefore assume collective responsibility for preserving it. UN ولذلك، يجب أن نتولى المسؤولية الجماعية عن الحفاظ عليها.
    The Committee had once again demonstrated that on the issue of the financing of peacekeeping operations, collective financial responsibility went hand in hand with collective responsibility for human lives and the safety and inviolability of the peacekeeping mission. UN ولقد برهنت اللجنة من جديد على أنه فيما يتعلق بمسألة تمويل عمليات حفظ السلام، فإن المسؤولية المالية الجماعية تسير جنبا إلى جنب مع المسؤولية الجماعية عن حياة البشر وسلامتهم وعن حرمة بعثة حفظ السلام.
    The Executive Committee will monitor this process and take collective responsibility for implementing it successfully. UN وسترصد اللجنة التنفيذية هذه العملية وتتحمل المسؤولية الجماعية عن تنفيذها بنجاح.
    Those concerns were especially critical to developing countries, such as the Philippines, which despite financial and development problems, had participated in peace-keeping operations because of their commitment to the principle of collective responsibility for maintaining international peace and security. UN وهذه المسائل لها أهمية خاصة لدى الدول النامية، التي من قبيل الفلبين، التي تشارك في عمليات حفظ السلم، عملا بمبادئ المسؤولية الجماعية في صون السلم واﻷمن الدوليين وذلك رغم مشاكلها المالية واﻹنمائية.
    The Goals represent a declaration of collective responsibility for the lives and futures of the poorest and most vulnerable people on the planet. UN وتمثل الأهداف إعلان مسؤولية جماعية عن حياة ومستقبل أكثر الناس فقرا وضعفا على الكوكب.
    I repeat, the Council must retain collective responsibility for the Iraqi question. UN وأكرر، على مجلس الأمن أن يحتفظ بالمسؤولية الجماعية عن القضية العراقية.
    It was of the utmost importance that all countries should share collective responsibility for alleviating hunger and poverty. UN ومن الأهمية الفائقة أن تتشاطر البلدان جميعها المسؤولية الجماعية عن تخفيف حدة الجوع والفقر.
    But members have to take collective responsibility for the outcome of the Cancún Ministerial Conference. UN ولكن يتعين على الأعضاء أن يتحملوا المسؤولية الجماعية عن نتيجة المؤتمر الوزاري في كانكون.
    That was not a cost-effective way to address global issues and undermined the principle of collective responsibility for common concerns. UN وأضافت أن ذلك ليس أسلوبا مجديا لمعالجة القضايا العالمية بل هو أسلوب قوض مبدأ المسؤولية الجماعية عن الشواغل المشتركة.
    On the surface it presents itself as a government in which every member shares collective responsibility for decisions jointly taken. UN فهي في الظاهر حكومة يتقاسم فيها كل عضو المسؤولية الجماعية عن القرارات التي تتخذها بصورة مشتركة.
    That is what is meant by collective responsibility for decisions taken. UN وهذا هو ما تعنيه المسؤولية الجماعية عن القرارات المتخذة.
    In this regard, there is a need to further explore ways to help enhance the sense of collective responsibility for the objectives of the Commission and the countries in its agenda, especially in the field. UN وثمة حاجة، في هذا الصدد، إلى مواصلة استكشاف سبل المساعدة في تعزيز روح المسؤولية الجماعية عن تحقيق أهداف اللجنة والبلدان المدرجة على جدول أعمالها، وبخاصة في الميدان.
    collective responsibility for change management UN المسؤولية الجماعية عن إدارة التغيير
    Ultimately, it is proposed that a multi-agency approach will be adopted for coordinating all aspects of government with community groups and other non-governmental organizations to create collective responsibility for community safety. UN وفي نهاية المطاف، يُقترح اعتماد نهج متعدد الوكالات لتنسيق جميع جوانب الحكم مع فئات المجتمع المحلي وغيرها من المنظمات غير الحكومية لتكريس المسؤولية الجماعية عن سلامة المجتمع.
    67. Mr. Brunet (France) highlighted the importance of collective responsibility for ensuring the success of peacekeeping operations. UN 67 - السيد برونيه (فرنسا): أبرز أهمية المسؤولية الجماعية عن كفالة نجاح عمليات حفظ السلام.
    In the view of her Government, when a State had established a system of compulsory military service, allowing conscientious objection would undermine the principle of collective responsibility for national defence. UN وأوضحت أن حكومة بلدها ترى أنه عندما تنشئ أية دولة نظاما إلزاميا للخدمة العسكرية، فإن السماح بالاستنكاف الضميري من شأنه أن يقوض مبدأ المسؤولية الجماعية عن الدفاع عن الوطن.
    The Council of Europe brings together those countries on the basis of a commitment to implement, together, the principles of human rights, parliamentary democracy and the rule of law and of sharing collective responsibility for safeguarding and promoting those principles. UN ويجمع مجلس أوروبا هذه الدول على أساس التزاما بأن تنفذ معا مبادئ حقوق الإنسان والديمقراطية البرلمانية وسيادة القانون، وتشاطر المسؤولية الجماعية في حماية هذه المبادئ والنهوض بها.
    It is also important to continue to improve the working methods of the Security Council and to implement fully the procedures stipulated in the Council’s rules of procedure to ensure the effective participation of United Nations Member States and their collective responsibility for maintaining international peace and security. UN ومن الضروري أيضا مواصلة تحسين طرق العمل المتبعة في مجلس اﻷمن واعتماد اﻹجراءات التي جاءت في النظام الداخلي للمجلس بما يكرس المشاركة الفعلية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ويؤكد المسؤولية الجماعية في حفظ اﻷمن والسلم في العالم.
    We bear collective responsibility for inaction at critical moments in the past. UN ونحن نتحمل مسؤولية جماعية عن عدم التصرف في لحظات حاسمة في الماضي.
    But we must also ensure that the international community takes collective responsibility for dealing with challenges that affect us all. UN ولكن يجب علينا أيضا كفالة اضطلاع المجتمع الدولي بالمسؤولية الجماعية عن التصدي للتحديات التي تؤثر علينا جميعا.
    For us in Africa, a Council of 26 members -- for reasons of equitable geographic representation, democratization and, more important, the sharing of the collective responsibility for maintenance of international peace and security -- is a fair and balanced figure. UN وبالنسبة لنا في أفريقيا نرى أن تكوين المجلس من 26 عضوا يمثل رقما عادلا ومتوازنا لأسباب تتعلق بالتمثيل الجغرافي العادل، والديمقراطية، وما هو أهم من ذلك المشاركة في المسؤولية الجماعية من أجل صون السلم والأمن الدوليين.
    37. The Sub-Commission also encouraged the experts to adopt an operational approach to extreme poverty based on the principles of the justiciability of rights and the need to give States clear obligations and objectives, assigning all countries collective responsibility for combating extreme poverty and human dignity. UN 37- كما شجعت اللجنة الفرعية الخبراء على اتباع نهج عملي تجاه الفقر المدقع، يقوم على مبدأ قابلية التقاضي في مجال الحقوق، وعلى ضرورة تحديد التزامات وأهداف واضحة للدول تنيط كافة البلدان بمسؤوليات مشتركة في مجال مكافحة الفقر المدقع والحفاظ على كرامة الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus