"collective security in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمن الجماعي في
        
    • لﻷمن الجماعي في
        
    • اﻷمن الجماعي
        
    • أمن جماعي
        
    • بالأمن الجماعي
        
    Our efforts will be geared towards further developing the principle of collective security in the decisions of the United Nations. UN وستوجه جهودنا صوب بلورة مبدأ الأمن الجماعي في قرارات الأمم المتحدة.
    The Government of Solomon Islands concurs that conflict prevention should be the cornerstone of collective security in the twenty-first century. UN وتؤيد حكومة جزر سليمان ضرورة أن تكون الوقاية من الصراعات حجر الزاوية في الأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين.
    The Secretary-General opened the debate and told the Council that conflict prevention must be the cornerstone of collective security in the twenty-first century. UN وافتتح الأمين العام المناقشة وأخبر المجلس أن منع الصراعات يجب أن يكون حجر الزاوية في الأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين.
    The effectiveness of the Organization as an instrument of collective security in the decades ahead would depend on such reform. UN وستتوقف فاعلية المنظمة بوصفها أداة لﻷمن الجماعي في العقود القادمة على هذا الاصلاح.
    This is at the heart of the idea of creating a system of collective security in Asia within the framework of the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia (CICMA). UN وهذا هو جوهر الفكرة الخاصة بإنشاء نظام لﻷمن الجماعي في آسيا في إطار مؤتمر التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    Considering that such enhanced cooperation between the United Nations and regional arrangements or agencies would promote collective security in accordance with the Charter, UN وإذ ترى أن هذا التعاون المعزز بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية من شأنه أن يعزز اﻷمن الجماعي وفقا للميثاق،
    The University of Cambridge also awarded him the Diploma in International Law for his thesis on collective security in the Inter-American system. UN كما منحته جامعة كامبردج أيضا دبلوما في القانون الدولي لأطروحته عن الأمن الجماعي في نظام البلدان الأمريكية.
    The Secretary-General opened the debate and told the Council that conflict prevention must be the cornerstone of collective security in the twenty-first century. UN وافتتح الأمين العام المناقشة وأخبر المجلس أن منع الصراعات يجب أن يكون حجر الزاوية في الأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين.
    The United Nations represents collective security in its most global form. UN فالأمم المتحدة تمثل الأمن الجماعي في أكبر شكله العالمي.
    It must serve as a beacon in those times of both hope and uncertainty, and ensure collective security in the world by means of economic, social and cultural cooperation. UN وينبغي أن تكون في هذه الأوقات منارة للأمل والترقب، وتكفل الأمن الجماعي في العالم عن طريق التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    The establishment of such a zone in the Middle East would significantly help to strengthen collective security in that part of the world and should therefore be encouraged. UN وقال إن إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط يساعد بدرجة كبيرة في تعزيز الأمن الجماعي في ذلك الجزء من العالم وينبغي تشجيع ذلك.
    The establishment of such a zone in the Middle East would significantly help to strengthen collective security in that part of the world and should therefore be encouraged. UN وقال إن إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط يساعد بدرجة كبيرة في تعزيز الأمن الجماعي في ذلك الجزء من العالم وينبغي تشجيع ذلك.
    We urge the United Nations, the Organisation for Security and Cooperation in Europe, the Organization of the Islamic Conference and the entire world community to support the efforts of the States parties to the Treaty on collective security in the struggle against international terrorism and extremism and to proceed with the elaboration of coordinated practical measures designed to avert this global threat. UN إننا نناشد الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمجتمع الدولي بأسره دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي في مجال مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف، والشروع في وضع تدابير عملية منسقة تهدف إلى درء هذا الخطر العالمي.
    The University of Cambridge also awarded him the Diploma in International Law, for his thesis on " collective security in the Inter-American System " . UN ومنحته جامعة كامبردج دبلوم القانون الدولي عن الرسالة التي قدمها بعنوان " الأمن الجماعي في نظام البلدان الأمريكية " .
    More specifically, the outcome should contain the following three objectives: first, a clear set of guidelines and policies on the challenges of collective security in its broadest sense; secondly, agreements to enhance our implementation of the commitments undertaken in the Millennium Declaration and through the Millennium Development Goals, as well as through the major United Nations conferences. UN وبتحديد أكثر، ينبغي أن تتضمن النتائج الأهداف الثلاثة التالية: أولا، مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية والسياسات بشأن تحديات الأمن الجماعي في أوسع معانيه؛ ثانيا، اتفاقات على تعزيز تنفيذنا للالتزامات المقطوعة في إعلان الألفية ومن خلال الأهداف الإنمائية للألفية، وكذا من خلال مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    Who can drive consensus on a multilateral response to climate change? Who will replace an obsolete nonproliferation regime, provide collective security in emerging international hotspots, and build momentum behind Middle East Peace talks? News-Commentary من إذن يستطيع أن يتولى زمام الجهود الرامية إلى تأسيس بنية مالية عالمية جديدة تعكس التعقيدات التجارية في القرن الحادي والعشرين؟ ومن يستطيع دفع العالم نحو الإجماع على استجابة تعددية في التعامل مع قضية تغير المناخ؟ ومن يستبدل نظام منع الانتشار النووي العتيق، ويوفر الأمن الجماعي في المناطق المشتعلة الناشئة على مستوى العالم، ويبني الزخم اللازم لدفع محادثات السلام في الشرق الأوسط إلى الأمام.
    They shall engage in close cooperation with a view to strengthening international peace and security. They shall take the necessary measures to promote general disarmament, the creation and consolidation of a system of collective security in Europe, and the strengthening of the peacekeeping role of the United Nations and the improvement of the effectiveness of regional security mechanisms. UN ويقيمان فيما بينهما تعاونا وثيقا من أجل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ويتخذان التدابير الكفيلة بدفع عملية نزع السلاح العام الكامل، وبالمساهمة في إقامة نظم لﻷمن الجماعي في أوروبا وتعزيز القائم منها، وكذلك بتعزيز دور اﻷمم المتحدة في صنع السلم، وبزيادة فعالية آليات اﻷمن اﻹقليمية.
    Mr. GERVAIS (Côte d'Ivoire) said that the World Summit for Social Development should provide an opportunity for considering the structural causes of poverty, unemployment and social disintegration in order to bring about a system of collective security in the social field, creating a favourable economic and social environment. UN ٢٣ - السيد غرفيس )كوت ديفوار(: قال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عليه أن يوفر فرصة للنظر في اﻷسباب الهيكلية للفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي، وذلك من أجل تحقيق نظام لﻷمن الجماعي في الميدان الاجتماعي، مما يهيئ بيئة مواتية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    It is against this backdrop, and within the framework of a regional approach, that we have attempted to address the quest for collective security in our region. UN وفي ظل هذه الخلفية، وفي إطار النهــج الاقليمي، حاولنا معالجة مسألة السعي إلى تحقيق اﻷمن الجماعي في منطقتنا.
    That was our road map for achieving collective security in Central Africa; the essential elements of what I call the Yaoundé promise. UN هذه هي خريطة الطريق لرهاننا من أجل أمن جماعي في وسط أفريقيا. وهذه هي المحاور الجوهرية لما أسميه وعد ياوندي.
    Tanzania attaches great importance to this Committee as a forum for collective action to advance collective security in the world in all its aspects. UN وتعلق تنزانيا أهمية كبيرة على هذه اللجنة بوصفها محفلا للعمل الجماعي للنهوض بالأمن الجماعي العالمي من جميع جوانبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus