| Yesterday, the Assembly heard the collective voice of the developing countries. | UN | وأمس، استمعت الجمعية إلى الصوت الجماعي للبلدان النامية. |
| The Council represents the collective voice of Members and not just their individual interests. | UN | والمجلس يمثل الصوت الجماعي للأعضاء وليس مجرد مصالحهم الفردية. |
| Sanctions are a powerful expression of the collective voice and the collective will of the international community. | UN | إن الجزاءات تعبير قوي عن الصوت الجماعي والإدارة الجماعية للمجتمع الدولي. |
| When workers are unorganized, creative institutional development to permit collective voice may be required. | UN | فحينما يكون العمال غير منظمين، قد يتطلب الأمر تطويرا مؤسسيا مبتكرا للسماح بسماع صوت جماعي. |
| We want our region to be present in the Security Council on a permanent basis and, through ample coordination and consultation, to have an even stronger collective voice. | UN | نحن نريد حضورا دائما لمنطقتنا في مجلس اﻷمن وأن يكون لها صوت جماعي قوي من خلال التنسيق والتشاور المناسبين. |
| Regional groups give smaller countries a collective voice and, through regional networks, put them on a more equal footing within the global order. | UN | وتمنح المجموعات الإقليمية صوتا جماعيا للبلدان الأصغر حجما كما تمكنها بواسطة الشبكات الإقليمية من قدر أكبر من التكافؤ داخل النظام العالمي. |
| Today, the International Chamber of Commerce acts as a collective voice of global business in the Global Compact. | UN | واليوم، تقوم الغرفة بدور الصوت الجماعي للقطاع العالمي للأعمال لدى الاتفاق العالمي. |
| The individual capacity to articulate interests, address needs and concerns and represent the collective voice must be strengthened if participation is to be meaningful. | UN | وحتى تكون المشاركة مفيدة، يتعين تعزيز قدرة الأفراد على التعبير عن مصالحهم بوضوح وتلبية الاحتياجات ومعالجة الشواغل، وتمثيل الصوت الجماعي. |
| As the collective voice of the Muslim world, the OIC has been engaged over the years in a constructive and cooperative relationship with the United Nations, reinforcing common efforts in pursuit of peace and development. | UN | وباعتبار منظمة المؤتمر الإسلامي الصوت الجماعي للعالم الإسلامي، انخرطت على مدى السنين في علاقة بناءة وتعاونية مع الأمم المتحدة، معززة الجهود المشتركة سعيا إلى السلام والتنمية. |
| As the collective voice of the Muslim world, the OIC has been engaged over the years in a constructive and cooperative relationship with the United Nations, reinforcing common efforts in pursuit of peace and development. | UN | وبما أن المنظمة تمثل الصوت الجماعي للعالم الإسلامي فإنها دخلت عبر السنين في علاقة بنّاءة وتعاونية مع الأمم المتحدة مما يعزز الجهود المشتركة المبذولة من أجل تحقيق السلام والتنمية. |
| The collective voice of 113 countries members of the Movement of Non-Aligned Countries reflects an approach to global nuclear disarmament to which India has remained committed. | UN | ويعكس الصوت الجماعي لبلدان حركة عدم الانحياز البالغ عددها ١١٣ بلدا نهجا إزاء نزع السلاح النووي العالمي تواصل الهند التزامها به. |
| The collective voice of the leaders of the countries of the South Pacific Forum was heard when a statement was issued during its meeting in Papua New Guinea expressing extreme outrage at the resumption of French nuclear testing in the Pacific. | UN | ولقد سمع الصوت الجماعي لقادة بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ عندما صدر بيان عن اجتماع ذلك المحفل في بابوا غينيا الجديدة، يعرب عن بالغ السخط إزاء استئناف التجارب النووية الفرنسية في المحيط الهادئ. |
| The Organization of the Islamic Conference, one of the largest intergovernmental organizations, is the collective voice of the Muslim world, spread across three continents. | UN | إن منظمة المؤتمر الإسلامي، التي هي إحدى أكبر المنظمات الحكومية الدولية، هي الصوت الجماعي للعالم الإسلامي، تنتشر في ثلاث قارات. |
| We do sincerely hope that the United Nations, as the collective voice of the international community, called to safeguard universal respect for human rights and fundamental freedoms, will say its authoritative word about the truth of the horrendous disaster and denounce it by adopting a relevant resolution on the occasion of the seventy-fifth anniversary of Holodomor. | UN | وإننا نأمل بحق في أن تقوم الأمم المتحدة، باعتبارها الصوت الجماعي للمجتمع الدولي الداعي إلى صون احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية على الصعيد العالمي، بقول كلمتها الرسمية بشأن حقيقة الكارثة الشنيعة والتنديد بها عن طريق اعتماد قرار ذي صلة بمناسبة إحياء الذكرى الخامسة والسبعين للمجاعة الكبرى. |
| Participants also reaffirmed the indivisibility, universality and interdependence of human rights, pursuant to the Vienna Declaration and Programme of Action, and recognized the need to bring the collective voice of Africa to the promotion and effective use of African human rights instruments for the enforcement of human rights. | UN | كما أكد المشاركون من جديد تكامل وشمول وترابط حقوق الإنسان وذلك عملا بإعلان وبرنامج عمل فيينا، وسلموا بضرورة جعل الصوت الجماعي لأفريقيا صوتا مؤيدا لتعزيز صكوك حقوق الإنسان الأفريقية وتنفيذها تنفيذا فعالا من أجل إعمال حقوق الإنسان. |
| The regional commissions and their intergovernmental bodies can promote networking and provide a collective voice to member countries, national committees and other stakeholders. | UN | ويمكن للجان الإقليمية وهيئاتها الحكومية الدولية أن تشجع على العمل في شبكات، وعلى إتاحة صوت جماعي للبلدان الأعضاء واللجان الوطنية وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة. |
| On the other hand, the Indigenous Peoples Consultative Body (IPCB), a multi-level and independent council of IP leaders serves as the collective voice of Indigenous Peoples in advocating their concerns and aspirations at all levels. | UN | ومن الناحية الأخرى، تكون الهيئة الاستشارية للشعوب الأصلية، وهي عبارة عن مجلس متعدد المستويات ومستقل يتكون من زعماء الشعوب الأصلية، بمثابة صوت جماعي يعبر عن هموم الشعوب الأصلية ويدافع عن تطلعاتها على الصعد كافة. |
| Brazil is determined to carry out the role of permanent member as the representative of Latin America and the Caribbean so that our region may be present in the Council on a permanent basis and, through regular coordination and consultation, have a strong collective voice. | UN | والبرازيل عازمة على الاضطلاع بدور العضو الدائم كممثل ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي حتى يمكن لمنطقتنا أن تكون ممثلة في المجلس على أساس دائم ويكون لها صوت جماعي قوي من خلال التنسيق والتشاور الدائمين. |
| The Small Island Developing States Unit, the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States and the regional commissions in particular play an active and catalytic role in facilitating the emergence of a collective voice which can articulate the particular concerns and priorities of small island developing States. | UN | وتؤدي وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، ومكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية واللجان الإقليمية، على وجه الخصوص، دورا نشطا وحفازا في تيسير بروز صوت جماعي يمكن أن يعبر بوضوح عن شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية وأولوياتها. |
| Regional groups give smaller countries a collective voice and, through regional networks, put them on a more equal footing in the global order. | UN | وتمنح المجموعات الإقليمية صوتا جماعيا للبلدان الأصغر حجما كما تمكنها من اكتساب قدر أكبر من التكافؤ في النظام العالمي عن طريق الشبكات الإقليمية. |
| The collective voice of peace and compassion emanating from various quarters at the United Nations continues to be ignored. | UN | والصوت الجماعي للسلام والرحمة الذي ينطلق من دوائر مختلفة في الأمم المتحدة لا يزال موضع تجاهل. |
| This is to be done by developing opportunities for civil society to encourage people to be active, strengthening civil society as a collective voice and shaper of public opinion, and by increasing knowledge of civil society. | UN | وسيجري القيام بذلك من خلال مساعدة المجتمع المدني على تشجيع الناس على المشاركة، وتعزيز المجتمع المدني باعتباره صوتاً جماعياً وصانعاً للرأي العام، وزيادة التعريف به. |