"collectivity" - Dictionnaire anglais arabe

    "collectivity" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموع محدد من السكان
        
    • في سيادة روح
        
    • جماعة محددة
        
    • للمجتمع الإقليمي
        
    50. This crime against humanity is defined in the Rome Statute as " persecution against any identifiable group or collectivity on political, racial, national, ethnic, cultural, religious, gender ... or other grounds that are universally recognized as impermissible under international law " . UN 50- تعرّف هذه الجريمة ضد الإنسانية في نظام روما الأساسي بأنها " اضطهاد أية جماعة محددة أو مجموع محدد من السكان لأسباب سياسية أو عرقية أو قومية أو إثنية أو ثقافية أو دينية أو متعلقة بنوع الجنس. ...
    (h) persecution against any identifiable group or collectivity on political, racial, national, ethnic, cultural, religious, gender ... or other grounds ... in connection with any act [of murder, extermination or other inhumane acts] ... UN (ح) اضطهاد أية جماعة محددة أو مجموع محدد من السكان لأسباب سياسية أو عرقية أو قومية أو إثنية أو ثقافية أو دينية، أو متعلقة بنوع الجنس ...، أو لأسباب أخرى ...
    (h) Persecution against any identifiable group or collectivity on political, racial, national, ethnic, cultural, religious, gender or other grounds that are universally recognized as impermissible under international law, in connection with any act referred to in this paragraph or any crime within the jurisdiction of the Court; UN )ح( اضطهاد أية جماعة محددة أو مجموع محدد من السكان ﻷسباب سياسية أو عرقية أو قومية أو إثنية أو ثقافية أو دينية، أو متعلقة بنوع الجنس، أو ﻷسباب أخرى من المسلم عالميا بأن القانون الدولي لا يجيزها، وذلك فيما يتصل بأي فعل مشار اليه في هذه الفقرة أو بأية جريمة تدخل في اختصاص المحكمة؛
    The value of collectivity, the traditional work ethic and communal work is challenged and also endangered as money matters take up a larger role. UN كما أن المسائل المالية أصبحت تلعب دوراً أكبر بحيث أنها باتت تشكل تحدياً وتهديداً للقيم المتمثلة في سيادة روح الجماعة والأخلاقيات التقليدية في العمل والخدمة المجتمعية.
    The value of collectivity, the traditional work ethic and communal work is challenged and also endangered as money matters take up a larger role. UN كما أن المسائل المالية أصبحت تلعب دوراً أكبر بحيث أنها باتت تشكل تحدياً وتهديداً للقيم المتمثلة في سيادة روح الجماعة والأخلاقيات التقليدية في العمل والخدمة المجتمعية.
    2. The perpetrator targeted such person or persons by reason of the identity of a group or collectivity or targeted the group or collectivity as such. UN 2 - أن يستهدف المتهم ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص بسبب انتمائهم لفئة أو جماعة محددة.
    2. The perpetrator targeted such person or persons by reason of the identity of a group or collectivity or targeted the group or collectivity as such. UN 2 - أن يستهدف المتهم ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص بسبب انتمائهم لفئة أو جماعة محددة.
    The Polynesian Government, comprising between 7 and 10 ministers, is responsible for conducting the collectivity's policy. UN والحكومة البولينيزية، المؤلفة من سبع إلى 10 وزراء، هي المسؤولة عن تنفيذ السياسة العامة للمجتمع الإقليمي.
    Of relevance is article 7 of the Rome Statute which defines a number of acts as crimes against humanity, including murder, deportation or forcible transfer of populations, torture, enforced prostitution, persecution against any identifiable group or collectivity on political and other grounds, and enforced disappearance of persons. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى المادة 7 من نظام روما الأساسي التي تنص على عدد من الأفعال التي تعتبر من الجرائم ضد الإنسانية ومن بينها القتل العمد، وإبعاد السكان أو النقل القسري للسكان، والتعذيب، والإكراه على البغاء، واضطهاد أية جماعة محددة أو مجموع محدد من السكان لأسباب سياسية وغبر ذلك من الأسباب، والاختفاء القسري للأشخاص.
    (h) Persecution against any identifiable group or collectivity on political, racial, national, ethnic, cultural, religious, gender as defined in paragraph 3 [of art. 7], or other grounds that are universally recognized as impermissible under international law ...; UN (ح) اضطهاد أية جماعة محددة أو مجموع محدد من السكان لأسباب سياسية أو عرقية أو قومية أو إثنية أو ثقافية أو دينية، أو متعلقة بنوع الجنس على النحو المعرف في الفقرة 3 [من المادة 7]، أو لأسباب أخرى من المسلم عالمياً بأن القانون الدولي لا يجيزها ... ؛
    31. It is particularly noteworthy that article 7 (1) (h), in stating that " [p]ersecution against any identifiable group or collectivity " may constitute a crime against humanity, includes gender among the grounds for persecution " that are universally recognized as impermissible under international law. " UN 31- وتجدر الإشارة على نحو خاص إلى المادة 7(1)(ح)، التي تنص على أن " اضطهاد أية جماعة محددة أو مجموع محدد من السكان " قد يشكل جريمة ضد الإنسانية، لأسباب منها ما يتعلق بنوع الجنس " يسلَّم عالمياً بأن القانون الدولي لا يجيزها " .
    (h) Persecution against any identifiable group or collectivity on political, racial, national, ethnic, cultural, religious, gender as defined in paragraph 3, or other grounds that are universally recognized as impermissible under international law, in connection with any act referred to in this paragraph or any crime within the jurisdiction of the Court; UN (ح) اضطهاد أية جماعة محددة أو مجموع محدد من السكان لأسباب سياسية أو عرقية أو قومية أو إثنية أو ثقافية أو دينية، أو متعلقة بنوع الجنس على النحو المعرف في الفقرة 3، أو لأسباب أخرى من المسلم عالميا بأن القانون الدولي لا يجيزها، وذلك فيما يتصل بأي فعل مشار إليه في هذه الفقرة أو بأية جريمة تدخل في اختصاص المحكمة؛
    (h) Persecution against any identifiable group or collectivity on political, racial, national, ethnic, cultural, religious, gender as defined in paragraph 3, or other grounds that are universally recognized as impermissible under international law; UN (ح) اضطهاد أية جماعة محددة أو مجموع محدد من السكان لأسباب سياسية أو عرقية أو قومية أو إثنية أو ثقافية أو دينية، أو متعلقة بنوع الجنس على النحو المعرف في الفقرة 3، أو لأسباب أخرى من المسلم عالمياً بأن القانون الدولي لا يجيزها، وذلك فيما يتصل بأي فعل مشار إليه في هذه الفقرة أو بأية جريمة تدخل في اختصاص المحكمة؛
    In addition, under article 7 (h), " [p]ersecution against any identifiable group or collectivity on political, racial, national, ethnic, cultural, religious, gender ... or other grounds that are universally recognized as impermissible under international law " is also considered a crime against humanity. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبموجب المادة 7(ح)، يعد أيضاً جريمة ضد الإنسانية " اضطهاد أي جماعة محددة أو مجموع محدد من السكان لأسباب سياسة أو عرقية أو قومية أو إثنية أو ثقافية أو دينية، أو متعلقة بنوع الجنس ... أو لأسباب أخرى من المسلم عالمياً بأن القانون الدولي لا يجيزها " .
    55. In many communities, the values of collectivity and of working and socializing together are being undermined, in part due to the imposition of administrative structures. UN 55- ويشهد كثير من المجتمعات المحلية تقويضاً للقيم المتمثلة في سيادة روح الجماعة والعمل المشترك والانخراط في المجتمع، وذلك لأسباب منها فرض الهياكل الإدارية.
    55. In many communities, the values of collectivity and of working and socializing together are being undermined, in part due to the imposition of administrative structures. UN 55- ويشهد كثير من المجتمعات المحلية تقويضاً للقيم المتمثلة في سيادة روح الجماعة والعمل المشترك والانخراط في المجتمع، وذلك لأسباب منها فرض الهياكل الإدارية.
    4. The accused targeted such person or persons by reason of their belonging to an identifiable group or collectivity, or targeted the group as such. UN ٤ - أن يستهدف المتهم ذلك الشخص أو أولئك اﻷشخاص بسبب انتمائهم لفئة أو جماعة محددة)٢٣(.
    The collectivity's deliberative body is the Assembly of Polynesia, which is elected by direct universal suffrage every five years. " UN أما الهيئة التداولية للمجتمع الإقليمي فهي جمعية بولينيزيا التي تنتخب بالاقتراع العام المباشر كل خمس سنوات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus