"collines" - Traduction Anglais en Arabe

    • التلال
        
    • تلال
        
    • اﻷلف
        
    • دي ميل كولين
        
    The dispersed settlement of the collines makes it extremely difficult for the provincial civilian or military authorities to protect the peasants in the event of disturbances or attacks. UN ويجعل تباعد المساكن في التلال إمكانية قيام اﻹدارة المدنية والادارة العسكرية للمقاطعات بتوفير الحماية للفلاحين في حال نشوب اضرابات أو شن هجمات أمراً عسيراً للغاية.
    The peasants from the collines declare the goods they have allegedly lost to the civilian authorities. UN فيجب على فلاحي التلال أن يعلنوا للسلطات المدنية عن الممتلكات التي سلبت منهم.
    Consisting mainly of women and children, this group allegedly had to flee their homes and take refuge in the surrounding collines. UN وهؤلاء السكان الذين يتألفون في معظمهم من النساء واﻷطفال قد اضطروا إلى هجر منازلهم لﻹلتجاء إلى التلال المجاورة.
    A house was also destroyed and inhabitants of three collines in the commune were forced to leave their homes during the night for security reasons. UN كما دُمّر منزل، وبات سكان ثلاثة تلال في البلدة مجبرين على مغادرة منازلهم ليلاً لأسباب أمنية.
    Another piece of evidence on file constitutes a transcript of broadcasts made by Radio des Milles collines concerning incitement to commit acts of genocide. UN ومن اﻷدلة اﻷخرى المدرجة في الملف مخطوط بمواد اذاعية أذاعتها هيئة اذاعة التلال اﻷلف بشأن التحريض على ارتكاب أعمال الابادة الجماعية.
    There have allegedly been more victims, following further shelling of the collines. UN وسقط عدد آخر من الضحايا إثر القذائف التى اطلقت على هذه التلال.
    From a geographical perspective, the two ethnic groups live inextricably mingled, generally sharing, throughout the whole territory, the same collines (hills). UN ومن المنظور الجغرافي، تمتزج المجموعتان العرقيتان بشكل وثيق، حيث تتقاسمان في جميع أراضي البلد نفس التلال.
    He also visited one of the Mugongo sites which held about 2,400 people, some of whom had been repatriated from the Democratic Republic of the Congo and some of whom were civilians who had fled from the neighbouring collines to escape the rebels. UN وزار المقرر الخاص أيضاً أحد مواقع موغونغو التي تأوي زهاء ٠٠٤ ٢ منكوب، يتألفون من عائدين من جمهورية الكونغو الديمقراطية ومدنيين من التلال المجاورة، فارين من أعمال العنف التي يقوم بها المتمردون.
    The civilian authorities have tried to settle some of these people part way towards their homes, in collines protected by the army adjacent to Bubanza and Cibitoke provinces. UN وسعت السلطات المدنية جاهدة لجعل جزء من هؤلاء السكان يستقرون في منتصف الطريق على التلال المتاخمة لمقاطعتي بوبانزا وسيبيتوكي، تحت حماية الجيش.
    It is still common for chefs de zone and the heads of collines, as well as local or provincial civilian or military officials, to be appointed by higher authorities and to come from regions other than those to which they are assigned. UN وحتى اﻵن تعين السلطات المختصة من القمة العديد من رؤساء المناطق أو التلال والمدنيين والعسكريين على الصعيد المحلي أو اﻹقليمي، وهم ينتمون في معظم اﻷحيان إلى مناطق غير المناطق التي يتم تعيينهم فيها.
    60. On the other hand, military operations in the collines have become more frequent and people are still being killed in them. UN ٠٦- وازدادت، خلاف ذلك، التدخلات العسكرية في التلال مسفرة دائماً عن مقتل عدد من اﻷشخاص.
    Some of the inhabitants who had tried to escape to the nearby Kibazo and Musagaka collines were also reportedly massacred by soldiers stationed at those places. UN وكان بعض السكان قد حاول الفرار إلى التلال المجاورة في كيبازو وموساغاثا، إلا أنهم قتلوا على يد العسكريين المرابطين في تلك اﻷماكن.
    Other members of Parliament have allegedly returned to their home communes in the provinces or are hiding in the collines around Kamenge district, in Bujumbura. UN كما عاد عدد من البرلمانيين اﻵخرين الى مناطقهم اﻷصلية خارج العاصمة أو اختبأوا في منطقة التلال المجاورة لحي كامنجي في بوجمبورا.
    Many of the inhabitants fled to the surrounding collines, the access roads to which were later cut by the military, thereby preventing the people concerned from receiving provisions. UN وفر كثيرون من اﻷهالي والتجأوا إلى التلال المجاورة، وقطع الجنود بعد ذلك الطرق الموصلة إلى هذه التلال لمنع وصول المؤن إلى هؤلاء اﻷشخاص.
    The inhabitants allegedly took refuge in the neighbouring collines to escape the clashes between armed gangs and soldiers, who allegedly intervened using automatic weapons, armoured vehicles and heavy artillery. UN وقد لجأ السكان إلى التلال المجاورة للهرب من المواجهات التي وقعت بين العصابات المسلحة والعسكريين الذين تدخلوا باستخدام اﻷسلحة اﻷوتوماتيكية والمدرعات والمدفعية الثقيلة.
    This mechanism should be composed of members of the police, representatives of local NGOs, members of vulnerable population groups and notables (elders) living in the Burundi collines. UN وينبغي أن تتألف هذه اﻵلية من أعضاء من قوات اﻷمن وممثلين عن المنظمات غير الحكومية المحلية وممثلين عن القطاعات السكانية الضعيفة ووجهاء اﻷحياء السكنية الواقعة على التلال البوروندية.
    Although the security situation has been improving in the capital for some months, it is not unusual to hear shots in the neighbouring collines, especially to the south-east of Bujumbura. UN وإذا كانت ظروف اﻷمن قد تحسنت منذ عدة أشهر في العاصمة، فليس من النادر أن يسمع دوي إطلاق النار في التلال المجاورة، لا سيما في التلال الكائنة إلى جنوب شرق بوجومبورا.
    2. The country is divided into 17 provinces, 129 communes and 2,908 collines, of which 97 are districts of Bujumbura. UN 2- وينقسم البلد إلى 17 مقاطعة، و129 جماعة محلية و908 2 تلال تشمل 97 حياً في بلدية بوجومبورا.
    The reports recommended that the administrators of Buhinyuza and Giteranyi, as well as the commander of the fourth military region and three other chiefs of collines be arrested for planning and participating in this massacre. UN وأوصت التقارير التي قدمت بإلقاء القبض على المسؤولين الإداريين عن منطقتي جيترانيي وبوهينيوزا، وكذلك على قائد المنطقة العسكرية الرابعة وعلى ثلاثة زعماء تلال آخرين على التخطيط والمشاركة في هذه المذبحة.
    We are relying on the valuable assistance of our neighbouring and brotherly country, with which we share geography and history and with which we maintain the closest relations, to dismantle this medium of hatred, which is reminiscent in many ways of the infamous Free Radio-Television of the Thousand Hills (la Radio-Télévision Libre des milles collines) (RTLM), which galvanized the massacres last year in Rwanda. UN إننا نعول على المساعدة القيمة التي يقدمها البلد المجاور الشقيق الذي نشاطره الحدود الجغرافية والتاريخ والذي نحتفظ معه بأوثق العلاقات للقضاء على وسيلة نشر الكراهية هذه التي تذكرنا، من جوانب عديدة، بمحطة إذاعة وتلفزيون التلال اﻷلف الحرة، التي أشعلت نيران المذابح في رواندا في العام الماضي.
    3. The pernicious role of the media, particularly the two radio stations close to the Government, " Radio Rwanda " and " Radio-Télévision Libre des Milles collines " (RTLM), founded in August 1993, in spreading unfounded rumours and in exacerbating ethnic problems and instigating acts of violence has been stressed by many sources. UN ٣ - وقد شددت مصادر عديدة على الدور الخبيث الذي تقوم به وسائط اﻹعلام، وخاصة المحطتان اﻹذاعيتان القريبتان من الحكومة وهما " راديو رواند " و " راديو تليفزيون ليبر دي ميل كولين " )RTLM( والمنشأتان في آب/اغسطس ١٩٩٣، في نشر إشاعات لا أساس لها وإثارة المشاكل اﻹثنية والتحريض على أعمال العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus