That unnecessary, fratricidal bloodshed is no longer a problem limited to Colombia or even the Andean nations. | UN | إن سفك دماء الأشقاء هذا، لم يعد مشكلة قاصرة على كولومبيا أو حتى دول الإنديز. |
The United Nations could set up a peace commission in Colombia or Venezuela. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تنشىء لجنة سلام في كولومبيا أو فنزويلا. |
The difference can be five times or more in countries such as Colombia or Thailand. | UN | ويمكن أن يكون الفارق خمسة أمثال أو أكثر في بلدان من مثل كولومبيا أو تايلند. |
During the first year of President Ernesto Samper's Administration, the anti-drug cartel policy has produced results that no prior administration in Colombia, or in any other nation, has been able to achieve. | UN | وخلال السنة اﻷولى من حكم الرئيس إرنستو سامبير، أحرزت السياسة المضادة لكارتلات المخدرات نتائج لم يكن في وسع أي حكومة سابقة في كولومبيا أو في أي دولة أخرى أن تحرزها. |
I think he has a Master's Degree from Colombia or something depressing like that. | Open Subtitles | أعتقد أنه حاصل على درجة الماجستير من كولومبيا أو شيء الاكتئاب من هذا القبيل. |
The Committee, however, regrets that it was not given sufficient information regarding the actual situation of children in Colombia or on specific measures being taken at present to protect vulnerable groups at grave risk. | UN | على أن اللجنة تأسف ﻷنها لم تحصل على معلومات كافية فيما يتعلق بالحالة الراهنة لﻷطفال في كولومبيا أو بالتدابير المحددة الجاري اتخاذها لحماية الفئات الضعيفة المعرضة لخطر بالغ. |
There are still some who are surprised that there are hurricanes in New York, unprecedented droughts in Texas and never before seen floods in Pakistan or Mexico or Colombia or Guatemala. | UN | وما زال هناك البعض ممن يتفاجأون بوجود أعاصير في نيويورك، وبمظاهر الجفاف في تكساس، وبالفيضانات غير المسبوقة إطلاقا في باكستان أو المكسيك أو كولومبيا أو غواتيمالا. |
:: an act committed within Colombia by any person (whether that person is currently present in Colombia or not); | UN | :: عمل ارتكبه أي شخص في كولومبيا (سواء كان هذا الشخص موجودا حاليا في كولومبيا أو لا)؛ |
49. Colombia stated that it granted authorization and fishing permits to vessels flying its flag when they intended to carry out fishing activities only in zones under the national jurisdiction of Colombia or on the high seas. | UN | ٤٩ - وذكرت كولومبيا أنها تمنح ترخيصا وإجازة صيد للسفن التي ترفع علمها حينما تنوي تلك السفن القيام بأنشطة صيد في المناطق التي تخضع فقط لولاية كولومبيا أو في أعالي البحار. |
Reports of extrajudicial, summary or arbitrary executions and threats, allegedly by security forces, against displaced persons, for example, in urban areas in Colombia or Peru, where the displaced live in conditions of poverty and misery, or in Djibouti, are most disturbing. | UN | ومما يثير بالغ القلق التقارير الواردة عن حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية، والتهديد باﻹعدام من جانب قوات اﻷمن، فيما يزعم، ضد المشردين في المناطق الحضرية في كولومبيا أو بيرو، على سبيل المثال، حيث يعيش المشردون في ظروف فقر وبؤس، أو كما في جيبوتي. |
Although the situation in Colombia is difficult, it has improved dramatically in the last six years, and these achievements do not belong just to Colombia or the Government, but also to the Judiciary, thanks to complementary efforts and contributions of the United Nations system, the international community and civil society. | UN | وعلى الرغم من أن الوضع في كولومبيا صعب، فقد تحسن كثيراً في السنوات الست الماضية، ولم تحقق هذه الإنجازات كولومبيا أو الحكومة فحسب بل الهيئة القضائية كذلك، وذلك بفضل الجهود المكملة والمساهمات التي قدمتها منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
If during this period we suddenly have a storm of ideas, a downpour, a deluge, a flood, and we find a way of agreeing on the proposal made by Colombia or on any other proposal that might enable us to revitalize our work, have no doubt that Cuba will immediately look for a way to move us along this path. | UN | وإذا ما ضربتنا خلال هذه الفترة فجأةً عاصفة أو وابل أو طوفان أو فيضان من الأفكار، ووجدنا طريقة للاتفاق على المقترَح الذي قدمته كولومبيا أو على أي مقترح آخر قد يمكّننا من إعادة النشاط إلى عملنا، تأكدوا أن كوبا ستبحث فوراً عن سبيل للمضي بنا في ذلك الطريق. |
In some countries, such as Colombia or the Syrian Arab Republic, armed hostilities have taken place largely in urban, and hence densely populated, areas and therefore resulted in record numbers of internally displaced persons in urban areas. | UN | وفي بعض البلدان مثل كولومبيا أو الجمهورية العربية السورية، اندلعت الأعمال العدائية المسلحة على نطاق واسع في المناطق الحضرية، وهي بالتالي مناطق مكتظة بالسكان، مما أدى إلى تسجيل أعداد قياسية من المشردين داخلياً في المناطق الحضرية. |
:: an act committed outside Colombia by a person who is a citizen of, or habitually resident in, Colombia (whether that person is currently present in Colombia or not); | UN | :: عمل ارتكبه خارج كولومبيا مواطن كولومبي أو شخص يقيم عادة في كولومبيا (سواء كان هذا الشخص موجودا حاليا في كولومبيا أو لا)؛ |
51. Of note is that the national reports of Guatemala and Colombia either contained a separate section dedicated to human rights defenders (Colombia), or included various initiatives concerning defenders (Guatemala). | UN | 51- ومن الجدير بالذكر أن التقريرين الوطنيين لغواتيمالا وكولومبيا يتضمنان جزءاً منفصلاً مكرساً للمدافعين عن حقوق الإنسان (كولومبيا) أو شتى المبادرات المتصلة بالمدافعين (غواتيمالا). |
78. Colombia has advised that the National Institute for Fishing and Aquaculture is the competent national body in charge of safeguarding the sustainability of national fishing resources and, to that end, exerts strict control over vessels registered in Colombia or associated to Colombian companies, through the granting of fish permits, authorization and fishing quotas for each species, based on reliable statistics. | UN | ٧٨ - وأبلغت كولومبيا أن المعهد الوطني لصيد اﻷسماك والزراعة المائية هو الهيئة الوطنية المختصة المسؤولة عن صون استدامة الموارد السمكية الوطنية وأنه تحقيقا لهذه الغاية يمارس مراقبة صارمة على السفن المسجلة في كولومبيا أو المرتبطة بشركات كولومبية من خلال منح تراخيص الصيد وإعطاء اﻹذن به وتحديد الحصص المسموح بصيدها بناء على إحصاءات موثوقة. |
When asked to rule on competitive claims on such issues (for example, in the cases of the Constitutional Court of Colombia or Canada's provincial courts) the courts often render judgements that protect the rights of indigenous communities, but just as often they may hand down rulings that are detrimental to these rights. | UN | وكثيرا ما تصدر المحاكم التي تعرض عليها هذه المنازعات قرارات تحمي حقوق الشعوب الأصلية (من قبيل المحكمة الدستورية في كولومبيا أو محاكم المقاطعات في كندا)، لكن عددا كبيرا آخر من الحالات قد يشهد أيضا صدور أحكام تناقض حقوق السكان الأصليين. |