"colonial peoples" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعوب المستعمرة
        
    • للشعوب المستعمرة
        
    The people of Gibraltar, for their part, asserted their right to self-determination enshrined in the Charter of the United Nations for the benefit of all colonial peoples. UN ويؤكد شعب جبل طارق، من جانبه، حقه في تقرير المصير المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة لمصلحة الشعوب المستعمرة.
    The people of Gibraltar, for their part, asserted their right to self-determination enshrined in the Charter of the United Nations for the benefit of all colonial peoples. UN ويؤكد شعب جبل طارق، من جانبه، حقه في تقرير المصير الذي نص عليه ميثاق الأمم المتحدة لصالح الشعوب المستعمرة كافة.
    Unless it played a more proactive role, the Committee's credibility would be further undermined in the eyes of many of the colonial peoples it was charged with defending. UN ونوه إلى أن مزيدا من الضرر يمكن أن يلحق بمصداقية اللجنة في أعين كثير من الشعوب المستعمرة التي وُكلت بالدفاع عنها، ما لم تقم بدور أكثر استباقا.
    However, the United States considers that it is inappropriate to link the work of specialized agencies to the Declaration or to the issue of colonial peoples. UN ولكن الولايات المتحدة تعتبر أن من غير المناسب ربط عمل الوكالات المتخصصة بالإعلان أو بمسألة الشعوب المستعمرة.
    Every effort must be made to strengthen the capacity of colonial peoples to develop their economic resources. UN وقال إنه لا بد من بذل كافة الجهود لتعزيز قدرة الشعوب المستعمرة على تنمية مواردها الاقتصادية.
    Subsequently the Charter of the United Nations had expressly included it as a principle, initiating a general process of liberating colonial peoples. UN وبعد ذلك نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة، صراحة بوصفه مبدأ مما أتاح بدء عملية عامة تستهدف تحرير الشعوب المستعمرة.
    The Declaration, which was adopted without a dissenting vote, was an expression of the world's desire to speed up the liberation of colonial peoples. UN إن اﻹعلان الذي اعتمد دون أي اعتراض، كان تعبيرا عن رغبة العالم في التعجيل بتحرير الشعوب المستعمرة.
    The people of every one of these Territories are every bit as entitled to the right to self-determination as have been all colonial peoples throughout the period of decolonization. UN وشعب كل إقليم من هذه اﻷقاليم يحق له أن يتمتع بحق تقرير المصير تماما مثلما كان ذلك حقا لكل الشعوب المستعمرة طوال فتـرة إنهــاء الاستعمــار.
    The resolution does not call on the Special Committee to question the right to self-determination of any of the colonial peoples because of territorial claims from neighbouring States. UN إن القرار لا يطلب إلى اللجنة الخاصة مساءلة حق أي من الشعوب المستعمرة في تقرير المصير بسبب المطالب اﻹقليمية من الدول المجاورة.
    the policy of France, the Pacific nature of New Caledonia and recommendations on the role of the United Nations in ensuring respect for the right to self-determination and independence of colonial peoples. UN وتناولت الوثيقة أيضا سياسة الدولة الفرنسية، والطابع الأوقيانوسي لكاليدونيا الجديدة، وتوصيات بشأن الدور الذي يمكن للأمم المتحدة أن تؤديه لضمان احترام حق الشعوب المستعمرة في تقرير المصير والاستقلال.
    Administering Powers should pay compensation for the human and material losses that colonial peoples had sustained as a consequence of their occupation. UN ورأى أنه يتعين على هذه الدول دفع تعويضات عن الخسائر البشرية والمادية التي تتحملها الشعوب المستعمرة جراء احتلالها من قِبَل هذه الدول.
    It is indeed gratifying to see a distinguished statesman and son of Africa lead the Assembly, especially one whose country was born out of the crusade of the United Nations for the freedom of colonial peoples. UN وبالفعل إنه لمن بواعث الفخر أن يرى المـرء رجل دولــة مرموقا وابنا ﻷفريقيا يقود الجمعية العامة، خاصة أن ذلك الشخص من بلد ولد نتيجة جهود الأمم المتحــدة من أجـل حصول الشعوب المستعمرة على حريتها.
    She welcomed the efforts exerted by the Department in that regard and expressed the hope that they would help the last of the colonial peoples to exercise their right to self-determination. UN والجهود التي تبذلها الإدارة في هذا الشأن خليقة بالترحيب، ومن المأمول فيه أن تفضي هذه الجهود إلى مساعدة آخر الشعوب المستعمرة على ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Similarly, the Charter and practice of the United Nations have recognized and confirmed the prime responsibility of the Organization towards colonial peoples and towards the Non-Self-Governing Territories, two realities of the prevailing situation in Western Sahara. UN وبنفس الطريقة، أقر ميثاق الأمم المتحدة وممارساتها بالمسؤولية الأولية للمنظمة تجاه الشعوب المستعمرة والأراضي غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأكدوها، وهما حقيقتان يشترك في تأكيدهما الوضع الذي لا يزال سائدا في الصحراء الغربية.
    The Committee is also here to work with administering Powers to fulfil a mandate to which they all agreed: to allow colonial peoples to exercise their right to self-determination, that is, choosing one of the three options to which I have referred. UN ومن مهام اللجنة أيضا العمل مع الدول القائمة بالإدارة للوفاء بولاية وافقت عليها جميعها، ألا وهي: تمكين الشعوب المستعمرة من ممارسة حقها في تقرير المصير، أي انتقاء أحد الخيارات التي أشرت إليها آنفا.
    The right of colonial peoples to self-determination could not be displaced by a competing territorial sovereignty claim, since a territorial claim was a unilateral claim of a right, while the right to self-determination was an inalienable and sacred right under the Charter of the United Nations. UN وقال إن حق الشعوب المستعمرة في تقرير المصير لا يمكن نزعه بسبب ادعاءات السيادة الإقليمية، نظرا إلى أن هذه الادعاءات تعتبر إعلانا عن الحق من جانب واحد، بينما يعتبر الحق في تقرير المصير غير قابل للتصرف، وحقا مقدسا بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    The Committee is also here to work with administering Powers to fulfil a mandate to which they all agreed: to allow colonial peoples to exercise their right to self-determination, that is, choosing one of the three options to which I have referred. UN ومن مهام اللجنة أيضا العمل مع الدول القائمة بالإدارة للوفاء بولاية وافقت عليها جميعها، ألا وهي: تمكين الشعوب المستعمرة من ممارسة حقها في تقرير المصير، أي انتقاء أحد الخيارات التي أشرت إليها آنفا.
    In those dark days the Universal Declaration of Human Rights was a beacon of hope that inspired the resolve of colonial peoples of Africa to battle until self-determination was assured and victory against apartheid achieved. UN وفي تلك اﻷيام المظلمة كان اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان منارة أمل شكلت مصدر إلهام لتصميم الشعوب المستعمرة في أفريقيا على النضال حتى يتحقق تقرير المصير والنصر على الفصل العنصري.
    " 1. All colonial peoples have an inalienable right to self-determination in accordance with Article 73 of the Charter of the United Nations. UN " ١ - إن الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير مكفول لجميع الشعوب المستعمرة وفقا للمادة ٧٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    In most cases, colonial peoples had exercised their own right to self-determination, and that principle was equally applicable to most of the remaining Territories under colonial rule. UN وقال إن الشعوب المستعمرة قد مارست في معظم الحالات، حقها في تقرير المصير، وإن ذلك المبدأ ينطبق بالمثل على اﻷقاليم التي لا زالت تحت الحكم الاستعماري.
    16. In order to bring about a swift end to colonialism, the Organization should mobilize international public opinion in support of colonial peoples. UN 16 - وللتوصل إلى نهاية سريعة للاستعمار، ينبغي للمنظمة تعبئة الرأي العام الدولي دعماً للشعوب المستعمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus