Therefore, urgent attention is compulsory to prevent, Combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | لذلك من الواجب إيلاء اهتمام عاجل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
International cooperation to prevent, Combat and eliminate kidnapping and to provide assistance to victims of kidnapping: revised draft resolution | UN | التعاون الدولي الرامي إلى منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، وإلى توفير المساعدة لضحايا الاختطاف: مشروع قرار منقح |
For that reason, the Central American Group strongly supported the efforts of the international community to prevent, Combat and eradicate international terrorism. | UN | ولهذا السبب فإن مجموعة دول أمريكا الوسطى تدعم بقوة جهود المجتمع الدولي من أجل منع الإرهاب الدولي ومكافحته والقضاء عليه. |
They reiterated that more effective measures must be taken to prevent, Combat and eradicate the world drug problem in all its aspects. | UN | وأكدوا من جديد أنه لا بد من اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع مشكلة المخدرات في العالم بجميع مظاهرها ومكافحتها واستئصالها. |
They reiterated that more effective measures must be taken to prevent, Combat and eradicate the world drug problem in all its aspects. | UN | وأكدوا من جديد أنه لا بد من اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع مشكلة المخدرات في العالم بجميع مظاهرها ومكافحتها واستئصالها. |
International cooperation to prevent, Combat and eliminate kidnapping and to provide assistance to victims of kidnapping | UN | التعاون الدولي الرامي إلى منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، وإلى توفير المساعدة لضحاياه |
Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects | UN | برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Colombia has set up a national coordinating committee to prevent, Combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | وأنشأت كولومبيا لجنة تنسيق وطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
International cooperation to prevent, Combat and eliminate kidnapping and to provide assistance to victims of kidnapping | UN | التعاون الدولي الرامي إلى منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، وإلى توفير المساعدة لضحاياه |
Fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects | UN | الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects | UN | الاجتماع الرابع من سلسلة الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
They also recognized the need for close international cooperation to prevent, Combat and eradicate this illicit trade. | UN | كما أقرت بالحاجة إلى التعاون الدولي الوثيق من أجل منع ذلك الاتجار غير المشروع ومكافحته والقضاء عليه. |
Fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects | UN | الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
CARICOM attaches the highest importance to efforts to prevent, Combat and eradicate small arms and light weapons. | UN | وتولي الجماعة الكاريبية أهمية قصوى للجهود المبذولة لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها وإزالتها. |
The Centre also launched a new project aimed at enhancing international and regional cooperation to prevent, Combat and eradicate illicit brokering in small arms and light weapons in the Asia and Pacific region. | UN | كما بدأ المركز مشروعا جديدا يهدف إلى تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
The State party should intensify its efforts to prevent, combat, and prosecute hate speech violating article 20 of the Covenant, and to ensure that relevant criminal law provisions and policy directives are effectively implemented. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع خطابات الكراهية المخالفة للمادة 20 من العهد ومكافحتها ومقاضاة أصحابها، وضمان التنفيذ الفعال لأحكام القانون الجنائي وتوجيهات السياسة العامة ذات الصلة. |
The State party should intensify its efforts to prevent, combat, and prosecute hate speech violating article 20 of the Covenant, and to ensure that relevant criminal law provisions and policy directives are effectively implemented. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع خطابات الكراهية المخالفة للمادة 20 من العهد ومكافحتها ومقاضاة أصحابها، وضمان التنفيذ الفعال لأحكام القانون الجنائي وتوجيهات السياسة العامة ذات الصلة. |
It asked about measures to prevent, Combat and eradicate discrimination and violence against persons belonging to ethnic minorities. | UN | وسألت عن التدابير الرامية إلى منع التمييز والعنف ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات العرقية ومكافحتهما والقضاء عليهما. |
We welcome those efforts, including the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. | UN | ونحن نرحب بتلك الجهود، بما في ذلك برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
Women are now able to be deployed to Combat and to other operational units. | UN | 369 - أصبح بالإمكان حالياً توزيع المرأة للالتحاق بوحدات القتال أو وحدات العمليات الأخرى. |
International humanitarian and human rights law prohibits the use of children in Combat and support roles. | UN | ويحظر القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان استخدام الأطفال في القتال وفي أداء أدوار الدعم. |
Turkey remains committed to the effective implementation and further strengthening of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. | UN | إن تركيا لا تزال ملتزمة بالتنفيذ الفعال وزيادة تعزيز برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه من جميع جوانبه. |
This initiative to unilaterally destroy surplus small arms is an example of a practical measure to prevent, Combat and eradicate illicit trade and small arms and light weapons in all its aspects. | UN | وتعتبر هذه المبادرة بتدمير فائض الأسلحة، من جانب واحد، مثالا على التدابير العملية التي ترمـي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه وإلى مكافحته واستئصاله. |
The State party should intensify its efforts to prevent, combat, and prosecute racially motivated offences and hate speech, and to ensure that relevant criminal law provisions and existing policy directives are effectively implemented. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع الجرائم المرتكبة بدافع عنصري وخطاب الكراهية ومكافحة ذلك وملاحقة الجناة قضائياً، والحرص على التنفيذ الفعال للأحكام القانونية الجنائية ذات الصلة والتوجيهات السياساتية المعمول بها حالياً. |
The international community is planning to increase its capacity to respond to the release of a projected 7,000 to 10,000 children used for a number of different Combat and non-combat roles, such as bodyguards, drivers and military camp workers. | UN | ويزمع المجتمع الدولي زيادة قدرته على الاستجابة لإخلاء سبيل عدد من الأطفال يُتوقع أن يتراوح بين 000 7 و 000 10 طفل استُخدموا لتنفيذ عدد من المهام القتالية وغير القتالية، كحراس شخصيين، أو سائقين أو عمال في المعسكرات. |
In compliance with the International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code, the object of which is to strengthen security in the maritime industry and to Combat and suppress acts of terrorism against shipping, Jamaica has been securing its ports. | UN | وامتثالا للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي تهدف إلى تعزيز الأمن في الصناعة البحرية ومكافحة وقمع الأعمال الإرهابية الموجهة ضد النقل البحري، تؤمّن جامايكا موانئها. |
In September 2010 the country task force verified that the MILF 106th Base Command was using children in Combat and non-combat roles. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2010، تحققت فرقة العمل القطرية من أن قيادة القاعدة 106 لجبهة مورو الإسلامية للتحرير تستخدم الأطفال في المهام القتالية وغير القتالية. |