"combat child labour" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكافحة عمل الأطفال
        
    • مكافحة عمالة الأطفال
        
    • ومكافحة عمل الأطفال
        
    • مكافحة تشغيل الأطفال
        
    • لمكافحة عمل الأطفال
        
    • التصدي لعمل الأطفال
        
    • ومكافحة تشغيل الأطفال
        
    Regarding child labour, there is an important relationship between efforts to combat child labour and to ensure education for all children. UN أما بالنسبة إلى عمل الأطفال، فهناك علاقة هامة بين الجهود الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال وكفالة التعليم لجميع الأطفال.
    Jordan had made it a priority to combat child labour, having ratified the relevant international instruments and adopted domestic legislation and strategies accordingly. UN وقد جعل الأردن من أولوياته مكافحة عمل الأطفال حيث صدَّق على الصكوك الدولية ذات الصلة واعتمد تشريعات محلية واستراتيجيات وفقاً لذلك.
    Efforts to combat child labour and trafficking required better use of data. UN وتتطلب الجهود الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال والاتجار استخدام البيانات بشكل أفضل.
    They requested periodic progress reports and discussion on future strategies, as well as the status of funding to combat child labour. UN وطالبوا بتقديم تقارير مرحلية دورية وإجراء مناقشات بشأن الاستراتيجيات المقبلة، فضلا عن حالة التمويل الهادف إلى مكافحة عمالة الأطفال.
    Colombia continued to strengthen its efforts to promote children's rights, in particular, by taking steps to improve access to health care and education and to combat child labour. UN وكولومبيا تواصل تعزيز إجراءاتها المتخذة لصالح حقوق الأطفال، من خلال القيام على سبيل المثال بتنفيذ خطوات ترمي إلى تحسين الوصول للرعاية الصحية، ونشر التعليم، ومكافحة عمل الأطفال.
    Japan enquired about current and planned specific measures to bring about improvements to combat child labour and more concretely to rescue victims. UN وتساءلت عن التدابير المحددة الحالية والمخطط لها لتحسين تدابير مكافحة تشغيل الأطفال وإنقاذ الضحايا على وجه الخصوص.
    454. The Committee urges the State party to continue to strengthen its legislative and other measures to combat child labour. UN 454- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز تدابيرها التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال.
    At the national level, the following organizations have been mobilized to combat child labour: UN وعلى الصعيد الوطني، هناك هيكلان يعملان لأغراض مكافحة عمل الأطفال وهما:
    In addition, the authorities had conducted different programmes to combat child labour, in association with development partners. UN وفضلاً عن ذلك، نفذت السلطات برامج مختلفة، بالتعاون مع شركائها في التنمية، من أجل مكافحة عمل الأطفال.
    It noted Niger's efforts for labour code reform and asked about legislation to combat child labour. UN وأشارت إلى جهود النيجر في مجال إصلاح قانون العمل وتساءلت عن تشريعات مكافحة عمل الأطفال.
    The Centre's goal is to combat child labour. UN ويهدف هذا المركز إلى مكافحة عمل الأطفال.
    :: combat child labour and adopt the law concerning domestic work by girls UN :: مكافحة عمل الأطفال واعتماد القانون المتعلق بعمل الفتيات في الخدمة المنزلية
    It commended Costa Rica for its ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure and took note of activities to combat child labour. UN وهنأت كوستاريكا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات وأحاطت علماً بالأنشطة الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال.
    The delegation provided information on strategies to combat child labour through information campaigns and awareness-raising as well as through education within families and communities. UN وقدم الوفد معلومات عن استراتيجيات مكافحة عمل الأطفال من خلال الحملات الإعلامية وإذكاء الوعي إلى جانب تثقيف الأسر والمجتمعات.
    The purpose of this annually renewable budgetary provision is to provide financial support for the activities of associations working on the ground to combat child labour. UN ويوجَّه هذا الغلاف المالي، الذي يتجدد سنوياً، لتقديم الدعم المالي لجهود الجمعيات العاملة ميدانياً في مجال مكافحة عمل الأطفال.
    It also highlighted the right of all children to education and the need to combat child labour. UN كما تسلط الضوء على حق جميع الأطفال في التعليم وضرورة مكافحة عمالة الأطفال.
    Belgium further asked whether an evaluation of the policy to combat child labour had been conducted. UN وفضلاً عن ذلك، سألت بلجيكا عما إذا أُجري تقييم لسياسة مكافحة عمالة الأطفال.
    It commended Indonesia on its firm intention to ensure the protection of children and women and referred to legal reform and specific programmes, including measures to combat child labour and violence against children. UN وأثنت على إندونيسيا لعزمها الوطيد على ضمان حماية الأطفال والنساء وأشارت إلى الإصلاح القانوني والبرامج الخاصة، بما في ذلك التدابير الرامية إلى مكافحة عمالة الأطفال والعنف ضد الأطفال.
    Projects at the national level are designed to address the root causes and combat child labour in small-scale mining. UN والهدف من المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني هو التصدي للأسباب الجذرية ومكافحة عمل الأطفال في التعدين على نطاق صغير.
    653. The Committee urges the State to strengthen measures to combat child labour. UN 653- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة تشغيل الأطفال.
    It enquired about the experiences of the Dominican Republic in its efforts to combat child labour. UN واستفسرت أوروغواي عن خبرات الجمهورية الدومينيكية في جهودها لمكافحة عمل الأطفال.
    The Committee urges the State party to provide information in its next periodic report on the measures taken to combat child labour and to put an end to the practice of employing child livestock-herders, muhajirin and domestic workers, together with details on the outcome of such measures and the assistance provided to victims of these practices and their families. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير التي اتخذتها والنتائج المحرزة من أجل التصدي لعمل الأطفال ووضع حد لظاهرة الأطفال الرعاة و " المهاجرين " والخدم في المنازل، وأن تقدم معلومات عن المساعدة المقدمة لضحايا هذه الممارسات وأسرهم.
    The CARICOM countries considered education to be a fundamental right as well as a tool to increase awareness of AIDS, combat child labour and promote development. UN وتعتبر بلدان الجماعة الكاريبية التعليم حقاً أساسياً فضلاً عن كونه أداة لزيادة الوعي بفيروس الإيدز، ومكافحة تشغيل الأطفال والنهوض بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus