Afghanistan had also signed a tripartite agreement with the Islamic Republic of Iran and Pakistan to help combat illegal trade. | UN | كما وقعت أفغانستان على اتفاق ثلاثي الأطراف مع جمهورية إيران الإسلامية وباكستان للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع. |
Many representatives stressed the need to combat illegal trade in ozone-depleting substances, to train Customs officials, to establish effective import and export licensing systems and to continue to provide institutional strengthening. | UN | وشدد ممثلون كثيرون على ضرورة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون، وتدريب موظفي الجمارك، ووضع نظم فعالة لترخيص استيراد وتصدير هذه المواد، ومواصلة تقديم التعزيز المؤسسي. |
Through the regional networks, a platform is provided for these countries to exchange experiences, information and best practice to combat illegal trade and improve environmental governance. | UN | ويتم من خلال شبكات إقليمية وضع إطار على ذمة هذه البلدان لكي تتبادل بواسطته الخبرات والمعلومات وأفضل الممارسات من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع وتحسين الإدارة البيئية. |
Several representatives stressed the need to combat illegal trade in ozone depleting substances and in that context some highlighted the importance of providing continued assistance to Article 5 Parties for the establishment of effective import and export licensing systems and the training of customs officials in developing countries. | UN | وشدد العديد من الممثلين على ضرورة مكافحة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون وفي ذلك السياق، أكد بعضهم على أهمية الاستمرار في توفير المساعدة لبلدان الأطراف العاملة بالمادة 5 لتمكينها من إنشاء نظم فعالة لتراخيص الاستيراد والتصدير وتدريب موظفي الجمارك في البلدان النامية. |
The 2006 business plan submitted by UNEP to the forty-eighth meeting of the Executive Committee targets Chile for special compliance assistance in areas including support of its compliance with its methyl bromide phaseout commitments and policy support to combat illegal trade in ozonedepleting substances. | UN | 69- وتستهدف خطة عمل 2006 التي قدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية شيلي لمساعدات امتثال خاصة في مجالات تتضمن دعم امتثالها لالتزامات التخلص التدريجي من بروميد الميثيل خاصتها ودعم في مجال السياسات لمحاربة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون. |
The Parties have on several occasions discussed the possible use of a prior informed consent mechanism as a way of helping combat illegal trade. | UN | ناقشت الأطراف في مناسبات عديدة احتمال استخدام آلية الموافقة المسبقة عن علم كوسيلة للمساندة في مكافحة الاتجار غير المشروع. |
That Parties wishing to improve implementation and enforcement of their licensing systems in order to combat illegal trade more effectively may wish to consider implementing domestically on a voluntary basis the following measures: | UN | 3 - أن الأطراف الراغبة في تحسين تنفيذ وإنفاذ نظم التراخيص لديها من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بصورة أكثر فعالية قد ترغب في أن تنظر في اتخاذ التدابير التالية محلياً على أساس طوعي: |
21. Action taken to combat illegal trade has included the initiatives undertaken within the framework of the various forest law enforcement and governance processes. | UN | 21 - شملت إجراءات مكافحة الاتجار غير المشروع مبادرات اتخذت في إطار مختلف عمليات إنفاذ القوانين والإدارة السليمة للغابات. |
The objective of that request is to review the efforts made so far to combat illegal trade in ODS in different regions of the world and suggest how the regional networks could further act to prevent such illegal trade to develop in the future. | UN | وكان الهدف من هذا الطلب هو استعراض الجهود التي بذلت حتى الآن في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون في مختلف أقاليم العالم واقتراح الطريقة التي يمكن بها للشبكات الإقليمية أن تتوسع في العمل لتلافي تنامي هذا الاتجار غير المشروع في المستقبل. |
4. Urges all those engaged in efforts to combat illegal trade in wildlife to promote synergies, cooperation and coordination and avoid duplication; | UN | 4- تحث جميع الجهات المشاركة في جهود مكافحة الاتجار غير المشروع في الحيوانات والنباتات البرية على تعزيز أوجه التآزر والتعاون والتنسيق وتجنب الازدواجية؛ |
Provisions on international cooperation and assistance are essential to the functioning of the future treaty since it is important for all States to be able to establish effective national mechanisms for controlling international transfers of conventional arms, as well as the administrative and criminal law provisions needed in order to better combat illegal trade. | UN | تتسم الأحكام المتصلة بالتعاون الدولي والمساعدة الدولية بأهمية حيوية بالنسبة لتفعيل المعاهدة المزمع إبرامها. فمن المهم تمكين جميع الدول الأطراف من إنشاء آلية وطنية فعالة لمراقبة عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية ومن اتخاذ تدابير إدارية وجنائية تهدف لتعزيز مكافحة الاتجار غير المشروع. |
4. Urges all those engaged in efforts to combat illegal trade in wildlife to promote synergies, cooperation and coordination and avoid duplication; | UN | 4 - تحث جميع الجهات المشاركة في جهود مكافحة الاتجار غير المشروع في الحيوانات والنباتات البرية على تعزيز أوجه التآزر والتعاون والتنسيق وتجنب الازدواجية؛ |
Acknowledging the initiative to attempt to combat illegal trade through informal prior informed consent by countries in the South Asian and South East Asia and Pacific regions and implementation of Project Sky Hole Patching by the Regional Intelligence Liaison Office of the World Customs Organization, | UN | وإذ يقر بالمبادرة لمحاولة مكافحة الاتجار غير المشروع من خلال الاتفاق المسبق عن علم غير الرسمي من جانب بلدان في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا ومناطق المحيط الهادي وتنفيذ مشروع " رتق ثقب السماء " المقدم من مكتب المعلومات الإقليمي التابع لمنظمة الجمارك العالمية، |
Implementation of these decisions could be enhanced by effective communication, sharing of data and strengthening co-operation to combat illegal trade at both national and regional level (for instance through the regional networks). | UN | وتنفيذ هذه المقررات يمكن أن يتعزَّز بإقامة الاتصالات الفعّالة وبتبادل البيانات وتعزيز التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع على المستويين الوطني والإقليمي (عبر الشبكات الإقليمية مثلاً). |
The Executive Secretary delivered a statement from the secretariat of WCO outlining its efforts to combat illegal trade in environmentally sensitive goods, including hazardous and other wastes covered by the Basel Convention. | UN | 114- وقرأ الأمين التنفيذي بياناً من أمانة منظمة الجمارك العالمية يبيِّن جهود المنظمة في مكافحة الاتجار غير المشروع في البضائع الحسّاسة بيئياً، بما في ذلك النفايات الخطرة وغيرها من النفايات المشمولة باتفاقية بازل. |
2. Parties are encouraged to combat illegal trade in ODS recovered from equipment and shipped as virgin ODS or ODS-containing mixtures, if appropriate by applying measures listed in Decision XIX/12; | UN | 2 - تشجَّع الأطراف على مكافحة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون المستردة من المعدات والتي تُشحن باعتبارها مواد بكر مستنفدة للأوزون أو من مخاليط محتوية على المواد المستنفدة للأوزون، وإذا اقتضى الأمر عن طريق تطبيق التدابير الواردة في المقرر 19/12؛ |
4. To encourage all Parties to develop or consider improvements in national or regional strategies for the management of banks, including provisions to combat illegal trade by applying measures listed in decision XIX/12; | UN | 4 - أن تستحث جميع الأطراف على استحداث أو دراسة تحسينات في الاستراتيجيات الوطنية أو الإقليمية بشأن إدارة المخزونات، بما في ذلك أحكام مكافحة الاتجار غير المشروع بتطبيق التدابير المذكورة في المقرر 19/12. |
Acknowledging the value of relevant United Nations Environment Programme activities for international efforts to combat illegal trade in wildlife more effectively, such as, but not limited to, the Green Customs Initiative, and the work of United Nations Environment Programme World Conservation Monitoring Centre, and as a partner in the Collaborative Partnership on Sustainable Wildlife Management and the Global Forest Watch initiative, | UN | وإذ تسلم بقيمة أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار الجهود الدولية المبذولة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية بصورة أكثر فعالية، وعلى سبيل المثال لا الحصر، مبادرة الجمارك الخضراء، وعمل المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، وكشريك في الشراكة التعاونية بشأن الإدارة المستدامة للحياة البرية، ومبادرة مراقبة الغابات العالمية، |
The 2006 business plan of UNEP has targeted Chile for special compliance assistance in areas including support of its compliance with its methyl bromide phaseout commitments and policy support to combat illegal trade in ozonedepleting substances. | UN | 76 - وتستهدف خطة أعمال 2006 التي قدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة شيلي لمساعدات امتثال خاصة في مجالات تتضمن دعم امتثالها لالتزامات التخلص التدريجي من بروميد الميثيل خاصتها ودعم في مجال السياسات العامة لمحاربة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون |
The 2006 business plan of UNEP has targeted Chile for special compliance assistance in areas including support of its compliance with its methyl bromide phaseout commitments and policy support to combat illegal trade in ozonedepleting substances. | UN | 76 - وتستهدف خطة العمل 2006 التي قدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة شيلي لمساعدات امتثال خاصة في مجالات تتضمن دعم امتثالها لالتزامات التخلص التدريجي من بروميد الميثيل خاصتها ودعم في مجال السياسات العامة لمحاربة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون. |