"combat illicit drug trafficking" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
        
    • مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات
        
    • ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • لمكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
        
    F. Support for national efforts to combat illicit drug trafficking, organized crime and human trafficking UN واو - دعم الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر
    The Unit, the first of its kind in the West Africa subregion, has been successful in coordinating activities of the various national security agencies to combat illicit drug trafficking. UN وتحقق هذه الوحدة، وهي الأولى من نوعها في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، نجاحا في تنسيق أنشطة مختلف الوكالات الأمنية الوطنية من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Peru calls for bolstering specialized bodies and mechanisms in order to continue unabatedly to strengthen joint efforts to combat illicit drug trafficking. UN وبيرو تدعو إلى مساندة الهيئات المتخصصة وآلياتها لكي تستمر وبدون هوادة في تعزيز الجهود المشتركة الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Peru also proposes that we breathe new life into the specialized bodies and forums in order to combat illicit drug trafficking. UN وتقترح بيرو أيضا أن نبث حيوية جديدة في الهيئات والمنتديات المتخصصة من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة.
    (d) Should respect Afghanistan's international obligations, including by cooperating fully in international efforts to combat illicit drug trafficking within and from Afghanistan, UN (د) احترام الالتزامات الدولية لأفغانستان، وذلك بطرق منها التعاون التام في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات داخل أفغانستان وانطلاقاً منها؛
    His Government was making every effort to combat illicit drug trafficking by strengthening law enforcement and collaborating with other countries affected by the problem. UN وتحاول الحكومة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات بكافة الوسائل من خلال تدعيم قدرة قوات الأمن والتعاون مع الدول الأخرى المتضررة.
    Bolivia has undertaken with determination the struggle to combat illicit drug trafficking as a moral imperative, in which we truly believe; but, in doing so, it has paid a high price in terms of human lives, economic effects, and violent social conflict. UN لقد انخرطت بوليفيا بإصرار في نضال من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات بوصفها حتمية أخلاقيــة نؤمن بها حقا، ولكن من أجلها تكبدنا ثمنا كبيرا من حيث الأرواح البشرية والآثار الاقتصادية السلبية والاضطرابـــات الاجتماعيــة العنيفــة.
    In all international meetings concerned with drugs, Venezuela had constantly reaffirmed its political will to combat illicit drug trafficking and related crimes while respecting the principle of shared responsibility. UN ٢٨ - وقالت إن بلدها لم يكف عن التذكير في جميع الاجتماعات الدولية المكرسة للمخدرات برغبته السياسية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يرتبط به من جرائم في ظل احترام مبدأ تقاسم المسؤولين.
    The redeployment of these officers in an advisory capacity will take place in support of the implementation of the Economic Community of West African States (ECOWAS) regional action plan to combat illicit drug trafficking and transnational organized crime in the subregion. UN وستجرى عملية نقل هذين الضابطين، بوصفهما استشاريين، دعماً لتنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في المنطقة دون الإقليمية.
    60. With regard to internal and cross-border security, the situation was stable, and the Government was in the process of conducting efforts to combat illicit drug trafficking, organized crime and maritime piracy. UN 60 - وعلى مستوى الأمن الداخلي وعبر الحدود، تميز الوضع بالاستقرار، وفي الوقت الراهن، تبذل الحكومة جهودا من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة والقرصنة البحرية.
    (f) Developing and disseminating manuals, toolkits, reports and issue papers to combat illicit drug trafficking and organized crime. UN (و) إعداد ونشر كتيبات وتقارير ومجموعات أدوات وإصدار ورقات عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Member of the Nicaraguan delegations to various Central American meetings to coordinate action to combat illicit drug trafficking (1989-1991). UN عضو بوفود نيكاراغوا في اجتماعات شتى لبلدان أمريكا الوسطى من أجل تنسيق أنشطة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات )١٩٨٩-١٩٩١(.
    To combat illicit drug trafficking, the Member States of the European Union had adopted new measures to prevent diversion of chemical precursors; measures had also been taken to implement the European directive on money laundering, and a number of cooperation activities involving judicial, customs and police authorities had been organized in the framework of the community strategy to combat the illicit manufacture of and traffic in drugs. UN ومن أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات أقرت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تدابير جديدة للحيلولة دون تحويل السلائف الكيميائية؛ كما اتخذت التدابير أيضا لتنفيذ التوجيه اﻷوروبي بشأن غسل اﻷموال. وتم تنظيم عدد من اﻷنشطة التعاونية شملت سلطات القضاء والجمارك والشرطــة، وذلك ضمن إطار استراتيجية المجتمع لمكافحة الانتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها.
    In Tajikistan, to combat illicit drug trafficking, a border group from the Russian Federal Border Service cooperates at various levels with subdepartments of the State Border Control Committee of the Government of the Republic of Tajikistan, the Drug Control Agency under the Office of the President, the Tajik Ministries of Internal Affairs and Security and the State Customs Committee of the Government of the Republic of Tajikistan. UN وفي طاجيكستان، ومن أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات يتعاون فريق حدودي من جهاز الحدود التابع للاتحاد الروسي على مختلف الصعد مع الإدارات الفرعية التابعة للجنة الدولة لمراقبة الحدود التابعة لحكومة جمهورية طاجيكستان، ومع وكالة مراقبة المخدرات الملحقة بالديوان الرئاسي، ووزارتي الداخلية والأمن الطاجيكيتين ولجنة جمارك الدولة التابعة لحكومة جمهورية طاجيكستان.
    In 1993, the Master Plan of the Republic of Cuba to combat illicit drug trafficking was adopted as a national strategy and, in August 1999, the Comprehensive National Programme for the Prevention of Illicit Drug Use was adopted, which included taking important steps in the field of prevention and enhancing the coordination of efforts to control and combat illicit trafficking. UN وفي عام 1993، اعتُمدت الخطة الرئيسية لجمهورية كوبا من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات بوصفها استراتيجية وطنية، واعتُمد في آب/أغسطس 1999، البرنامج الوطني الشامل لمنع التعاطي غير المشروع للمخدرات، الذي شمل اتخاذ خطوات هامة في ميدان مراقبة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتعزيز تنسيق الجهود المبذولة في هذا المضمار.
    (iv) The fight against illicit drug trafficking and transnational organized crime, including the development of the national operational plan to combat illicit drug trafficking and organized crime for the period 2015-2020, within the framework of the West Africa Coast Initiative, with the support of the Peacebuilding Support Office for the provision of financial resources from the Peacebuilding Fund and in close cooperation with UNODC; UN ' 4` مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية بسبل منها وضع الخطة التنفيذية الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة للفترة 2015-2020 في إطار مبادرة سواحل غرب أفريقيا، وبدعم من مكتب دعم بناء السلام لتوفير الموارد المالية من صندوق بناء السلام، وبتعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    F. Support for national efforts to combat illicit drug trafficking, organized crime and human trafficking UN واو - دعم الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر
    (d) Should respect Afghanistan's international obligations, including by cooperating fully in international efforts to combat illicit drug trafficking within and from Afghanistan, UN (د) احترام الالتزامات الدولية لأفغانستان، وذلك بطرق منها التعاون التام في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات داخل أفغانستان وانطلاقاً منها؛
    It was recommended, inter alia, that States should strengthen international cooperation among judicial and law enforcement authorities at all levels in order to prevent and combat illicit drug trafficking. UN وأوصي في جملة أمور بأن تعزز الدول التعاون التقني فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين على جميع المستويات بغية منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    National legislation to combat illicit drug trafficking had also been reinforced through the enactment of a law to combat money-laundering. UN وجرى أيضا تعزيز التشريعات الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة من خلال سن قانون لمكافحة غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus