The media should help to combat stereotypes, promote tolerance and allow the voices of ethnic minorities to be heard. | UN | ويتعين على وسائل الإعلام أن تساعد على مكافحة القوالب النمطية وتشجيع التسامح وإتاحة إسماع صوت الأقليات العرقية. |
Poland has also developed youth exchange programmes, which are the best form of active dialogue to combat stereotypes by confronting it with personal experience and person-to-person contact. | UN | وقامت بولندا أيضا بوضع برامج لتبادل الشباب، التي تعد أفضل شكل للحوار الفعال الذي يستهدف مكافحة القوالب النمطية المتحجرة بمواجهتها بالتجربة الشخصية والاتصال المباشر. |
The ongoing training programme aims to combat stereotypes and prejudice and to encourage behavioural change. | UN | ويهدف برنامج التدريب المستمر إلى مكافحة القوالب النمطية والتحيز وإلى التشجيع على تغيير السلوك. |
It was also trying to combat stereotypes in the mass media and in education and had set up a prize to be awarded annually to a journalist whose work encouraged gender equality. | UN | كما تحاول محاربة القوالب النمطية في وسائل الإعلام والتعليم وأنشأت جائزة سنوية تُمنح للصحفي الذي يشجع من خلال أعماله على المساواة بين الجنسين. |
The report should contain information on the measures taken to raise awareness of persons with disabilities, to foster respect for their rights and dignity, their capabilities and contributions, and to combat stereotypes, and prejudices against them. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز احترام حقوقهم وكرامتهم، وقدراتهم وإسهاماتهم، ومكافحة القوالب النمطية والمواقف المتحيزة ضدهم. |
:: Action carried out by the Association of Widows and Orphans and the Association of Muslim Women to combat stereotypes and the idea of the inferiority of women; | UN | :: الأنشطة التي تقوم بها جمعية الأرامل واليتامى وجمعية النساء المسلمات من أجل مكافحة القوالب النمطية وفكرة دونية المرأة؛ |
(b) combat stereotypes and prejudices about persons with disabilities; | UN | (ب) مكافحة القوالب النمطية للمعوقين وأشكال التحيز ضدهم؛ |
As such, it should feature prominently in the field of new technologies, through awareness campaigns suited to a networked world, in order to combat stereotypes and hate speech. | UN | وبصفتهما كذلك، ينبغي إبراز قيمتهما في ميدان التكنولوجيات الجديدة، من خلال حملات توعية مناسبة لعالم الشبكات، بغية مكافحة القوالب النمطية وخطابات الكراهية. |
A package of measures had accordingly been developed, encompassing education and economic empowerment, to enable women to defend their rights and thus combat stereotypes. | UN | وقد تم وضع مجموعة من التدابير تشمل التعليم، والتمكين الاقتصادي للمرأة لكي تستطيع الدفاع عن حقوقها ومن ثم مكافحة القوالب النمطية. |
(b) To combat stereotypes and prejudices about persons with disabilities in all areas of life; | UN | (ب) مكافحة القوالب النمطية وأشكال التحيز ضد المعوقين في جميع نواحي الحياة؛ |
(g) To combat stereotypes and prejudices about persons with disabilities; | UN | (ز) مكافحة القوالب النمطية وأشكال التحيز ضدهم؛ |
Furthermore, the American Jewish Committee recently co-founded the national Latino-Jewish Leadership Council in order to combat stereotypes and prejudice. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اشتركت اللجنة مؤخراً في تمويل المجلس الوطني للريادة الأمريكية اللاتينية - اليهودية بغية مكافحة القوالب النمطية والتحيز العنصري. |
This Strategy 2011-2013 (ENDEF) included several measures to promote the rights of persons with disabilities, including the rights of children with disabilities, in order to combat stereotypes and discrimination. | UN | وأدرجت هذه الاستراتيجية للفترة 2011-2013 عدة تدابير لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، من أجل مكافحة القوالب النمطية والتمييز. |
93.48 Implement education and awareness-raising programmes on gender equality in the framework of efforts to combat stereotypes conducive to domestic violence and discrimination against women (Mexico); | UN | 93-48- تنفيذ برامج التثقيف والتوعية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في إطار جهود مكافحة القوالب النمطية المؤدية إلى العنف المنزلي والتمييز ضد المرأة (المكسيك)؛ |
170.120. Continue to enhance women's rights and intensify awareness campaigns to combat stereotypes against women (Ghana); 170.121. | UN | 170-120- مواصلة تعزيز حقوق المرأة وتكثيف حملات التوعية بغرض مكافحة القوالب النمطية ضد المرأة (غانا)؛ |
The Committee had recommended, in its previous concluding comments, that the State party should make efforts to raise awareness among women, men and the media of the need to combat stereotypes. | UN | وأضافت أن اللجنة أوصت في تعليقاتها الختامية السابقة بضرورة أن تبذل الدولة الطرف جهودا لزيادة التوعية بين النساء والرجال ووسائط الإعلام بالحاجة إلى محاربة القوالب النمطية. |
As a change of perceptions is essential to improve the situation of persons with disabilities, ratifying countries are to combat stereotypes and prejudices and promote awareness of the capabilities of persons with disabilities. | UN | وبما أن تغيير التصورات مهم للغاية لتحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، يجب على الدول المصدقة على الاتفاقية محاربة القوالب النمطية وأوجه التحيز وإذكاء الوعي بقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The report should contain information on the measures taken to raise awareness of persons with disabilities, to foster respect for their rights and dignity, their capabilities and contributions, and to combat stereotypes, and prejudices against them. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز الاحترام لحقوقهم وكرامتهم، وقدراتهم وإسهاماتهم، ومكافحة القوالب النمطية والتحيزات الموجهة ضدهم. |
One of the three main themes of the Copenhagen Conference was exactly how to combat stereotypes about religions and beliefs in our educational systems. | UN | كان أحد المواضيع الثلاثة الرئيسية بالتحديد في مؤتمر كوبنهاغن، كيفية مكافحة الأنماط المتعلقة بالأديان والمعتقَدات في نُظُمنا التربوية. |
In order to combat stereotypes based on sexual identity, the State party should launch a national awareness campaign, addressing first the forces of law and order and judicial personnel and later the general public. | UN | ومن أجل مكافحة الصور النمطية القائمة على الهوية الجنسية، ينبغي للدولة الطرف تنفيذ حملة توعية وطنية تشمل بدايةً قوات حفظ النظام وموظفي القضاء، وفي مرحلة لاحقة عامة الجمهور. |
France has organized a high profile awareness campaign to combat stereotypes through advertisements on television. | UN | ونظمت فرنسا حملة توعية على نطاق واسع لمكافحة القوالب النمطية عن طريق الدعاية في التلفزيون. |
The State party should intensify its awareness-raising activities to combat stereotypes and prejudice against lesbian, gay, bisexual and transgender persons, investigate allegations of harassment against lesbian, gay, bisexual and transgender persons and take appropriate measures to prevent such stereotypes, prejudice and harassment. | UN | وينبغي أن تكثف الدولة الطرف أنشطتها في مجال التوعية لمكافحة تعرض المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية للقوالب النمطية والتحامل، وتحقّق في مزاعم تعرضهم للمضايقات، وتتخذ التدابير المناسبة لمنع هذه القوالب النمطية والتحامل والمضايقات. |