"combat terrorism in all its forms" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله
        
    • مكافحة الإرهاب بكافة أشكاله
        
    • بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله
        
    • لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله
        
    • التصدي للإرهاب بجميع أشكاله
        
    • محاربة الإرهاب بكافة أشكاله
        
    The Government of Paraguay reaffirms its strong determination to combat terrorism in all its forms and manifestations within the framework of its Constitution and international law. UN وتؤكد حكومة باراغواي مجددا تصميمها الأكيد على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، في إطار دستورها والقانون الدولي.
    SADC is in the process of identifying its needs in order to strengthen its capacity to combat terrorism in all its forms. UN وتعكف الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على تحديد احتياجاتها لتعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    The Global Strategy reflected an international consensus on the need to combat terrorism in all its forms and manifestations, without linking it with any religion, civilization or race. UN وذكر أن الاستراتيجية العالمية تعكس توافق آراء دولي حول ضرورة مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، دون ربطه بأي دين أو حضارة أو عرق.
    That legal arsenal demonstrated the resolve of Member States to combat terrorism in all its forms and manifestations. UN وتلك الذخيرة القانونية تدلل على تصميم الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب بكافة أشكاله وصوره.
    Jamaica remains committed to fulfilling its obligations to combat terrorism in all its forms and manifestations and is currently in the process of reviewing the provisions of the TPA. UN 10 - ولا تزال جامايكا ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وهي حاليا في خضم عملية إعادة النظر في أحكام قانون منع الإرهاب.
    Reaffirming the imperative to combat terrorism in all its forms and manifestations, UN وإذ يؤكدون من جديد الضرورة الحتمية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    They reaffirmed the need to combat terrorism in all its forms and manifestations and by all means under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN وأكدوا من جديد ضرورة مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره وبكل الوسائل، بموجب القانون الدولي، وبالأخص القانون الدولي لحقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والقانون الإنساني.
    We hope that these achievements will be enhanced by the adoption of a comprehensive international convention, to be considered a political, legal and moral international covenant, to combat terrorism in all its forms and manifestations. UN أملنا أن تتدعم هذه الإنجازات باتفاقية شاملة لمحاربة الإرهاب تكون بمثابة عقد دولي سياسي وقانوني ومعنوي في مجال مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    24. The elaboration of a draft convention on the suppression of nuclear terrorism constituted a significant step forward in the concerted effort to combat terrorism in all its forms and manifestations. UN ٢٤ - واستطرد قائلا إن صياغة مشروع اتفاقية بشأن قمع الإرهاب النووي يشكل خطوة ملموسة إلى الأمام في الجهود المتضافرة المبذولة من أجل مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    18. Her country was determined to combat terrorism in all its forms and manifestations through concrete action at the national and international levels. UN 18 - وواصلت القول إن بلدها مصمم على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره باتخاذ إجراءات ملموسة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Mali, a State which has thus far, thankfully, been spared from terrorism and is by tradition committed to peace and believes in the virtues of dialogue, has long shown that it is determined to combat terrorism in all its forms, no matter who the perpetrators and leaders may be or what motives they may have. UN إن مالي التي نجت حتى الآن لحسن الحظ من الإرهاب، والتي تتمسك بصفة تقليدية بالسلام إيمانا منها بفضائل الحوار، قد أبدت منذ أمد بعيد تصميمها على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وأيا كان مرتكبوه أو الشركاء فيه أو دوافعه.
    This report was drafted in an international context marked by the terrorist attack of 11 September 2001 against the United States and by the need to combat terrorism in all its forms. UN أُعد هذا التقرير في السياق الدولي المتميز بالهجوم الإرهابي الذي وقع في 11 أيلول/سبتمبر 2001 على الولايات المتحدة وبما تحتمه مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    3. This report is submitted in a tense international context in which people remain affected by the terrorist attack of 11 September 2001 in the United States and conscious of the need to combat terrorism in all its forms. UN 3- وهذا التقرير يعد في سياق دولي متسم بالتوتر ما زالت الضمائر فيه تحت وقع الهجوم الذي حدث في 11 أيلول/سبتمبر 2001 على الولايات المتحدة وبما تحتمه مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    Emphasizing the universal nature of the terrorist threat, he urged all States, without exception, to work together to combat terrorism in all its forms and manifestations and called on the Committee to adopt the draft resolution without a vote in order unequivocally to reaffirm that nothing justified terrorism. UN وأكد على ما يتسم به الإرهاب من طابع عالمي وطلب إلى جميع الدول، دون استثناء، أن تقوم، على سبيل الاستعجال، بالتعاون من أجل مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. وحث أعضاء اللجنة على اعتماد مشروع القرار دون طرحه للتصويت، من أجل التأكيد بصورة قاطعة بأنه لا يمكن تبرير الإرهاب بأي حال من الأحوال.
    166.296 Step up the efforts to combat terrorism in all its forms (Saudi Arabia); UN 166-296 تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله (المملكة العربية السعودية)؛
    combat terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purposes in accordance with the principles of the United Nations Charter, international law and the relevant international conventions while stressing that terrorism should not be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group. UN :: مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره أياً كان مرتكبيه وأينما وجد وبغض النظر عن مقاصده وغاياته، وذلك اتساقاً مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بينما نشدد على أنه يجب عدم ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو مجموعة عرقية.
    In operative paragraph 7, all States in the Mediterranean are encouraged to strengthen further their cooperation to combat terrorism in all its forms and manifestations, taking into account the relevant resolutions of the United Nations, as well as to combat organized crime, illegal arms trafficking, drug production and trafficking, all of which are a threat to peace and stability. UN وفي الفقرة 7 من المنطوق، يشجع مشروع القرار جميع الدول في منطقة البحر الأبيض المتوسط على مواصلة تعزيز تعاونها في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، آخذة بعين الاعتبار قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفي مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالأسلحة وإنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وكلها أمور تشكل تهديدا للسلام والاستقرار.
    12. Emphasizing that the rule of law and full respect for human rights were preconditions for the eradication of the scourge, he called on all Member States to continue supporting the relevant United Nations mechanisms with a view to strengthening international cooperation to combat terrorism in all its forms and manifestations. UN 12 - وشدد على أن سيادة القانون والاحترام التام لحقوق الإنسان شرطان مسبقان للقضاء على آفة الإرهاب، فدعا جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم الآليات المعنية التابعة للأمم المتحدة بهدف تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    II. Egypt's efforts to combat terrorism in all its forms UN ثانيا - جهود مصر في مكافحة الإرهاب بكافة أشكاله:
    The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela repeats its total condemnation of all acts of terrorism as criminal and unjustifiable acts, and reaffirms its commitment to combat terrorism in all its forms and manifestations in strict observance of international law, international norms for the protection of human rights and of international humanitarian law. UN إن حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية تكرر أدانتها التامة لجميع أعمال الإرهاب بوصفها أعمالا إجرامية وغير مبررة، وتؤكد مجددا على التزامها بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره مع المراعاة الصارمة للقانون الدولي والقواعد الدولية لحماية حقوق الإنسان ومع مراعاة القانون الإنساني الدولي.
    We must be resolute in our national and collective efforts to combat terrorism in all its forms. UN ويجب على الدول أن تكون مصممة في الجهود الوطنية والجماعية التي تبذلها لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    Reaffirming also the imperative to combat terrorism in all its forms and manifestations by all means, in accordance with the Charter of the United Nations and international law, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد حتمية التصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بكل الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    The Government of the Syrian Arab Republic reiterates that it supports any international efforts to combat terrorism in all its forms, manifestations and designations, provided that such efforts are conducted in a manner that ensures protection of civilian lives and respect for national sovereignty and territorial integrity, in accordance with international instruments. UN وتعيد حكومة الجمهورية العربية السورية التأكيد على دعمها لأي جهد دولي يصب في محاربة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره ومسمياته، على أن يتم هذا الجهد في إطار الحفاظ على حياة المدنيين واحترام السيادة الوطنية والوحدة الإقليمية ووفقا للمواثيق الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus