"combatants and civilians" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقاتلين والمدنيين
        
    • المحاربين والمدنيين
        
    • المقاتلين والسكان المدنيين
        
    • المقاتلون والمدنيون
        
    • والمقاتلون والمدنيون
        
    • المقاتلين السابقين والمدنيين
        
    Mortars are area weapons. They kill or maim whoever is within the impact zone after detonation and they are incapable of distinguishing between combatants and civilians. UN فقذائف الهاون تستهدف منطقة بأكملها، وتقتل أو تصيب كل من يتصادف وجوده في المنطقة المصابة بعد الانفجار، ويصعب عليها التمييز بين المقاتلين والمدنيين.
    After all, it was in the Middle East that chemical weapons were most recently used against both combatants and civilians. UN ومع ذلك فالشرق الأوسط هو أكثر منطقة تستخدم فيها الأسلحة الكيميائية ضد المقاتلين والمدنيين على السواء.
    In internal conflicts, the difference between combatants and civilians is often blurred, with well-known, tragic consequences. UN ففي الصراعات الداخلية غالبا ما يكون الخلاف بين المقاتلين والمدنيين غير واضح مع ما يصحب ذلك من عواقب مفجعة معروفة.
    The fighting resulted in significant loss of life, both among combatants and civilians, and the taking of a large number of prisoners. UN وأسفر القتال عن فقد عدد كبير من اﻷرواح في صفوف المحاربين والمدنيين على السواء، وكذلك أخذ عدد كبير من اﻷسرى.
    These are the weapons which are actually killing combatants and civilians in their tens of thousands every year. UN فهي اﻷسلحة التي تقتل فعليا عشرات اﻵلاف من المقاتلين والمدنيين كل عام.
    It was noted that they establish a distinction between combatants and civilians and prohibit attacks on the latter. UN ويتضح من هذه الصكوك أنها تفرق بين المقاتلين والمدنيين الذين تمنع مهاجمتهم.
    In the meantime, the Ottawa Convention and the Convention on Conventional Weapons and its Protocols, if properly implemented, were effective instruments for protecting both combatants and civilians. UN وفي الوقت نفسه، تُعَد اتفاقية أوتاوا واتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها صكوكاً فعّالة لحماية المقاتلين والمدنيين على حدٍ سواء إذا تم تطبيقهما على نحو صحيح.
    They hit and disable combatants and civilians alike. UN وهي تصيب وتعوق المقاتلين والمدنيين على السواء.
    Israel's responsibility to distinguish between combatants and civilians is in no way discharged by warning civilians that they will be targeted. UN إن إسرائيل لا تصبح بأي شكل حِلاً من مسؤوليتها في التمييز بين المقاتلين والمدنيين بتحذيرها المدنيين بأنهم سيُستهدفون.
    Small arms that are intrinsically incapable of distinguishing between combatants and civilians are prohibited under this principle. UN كما يحظر هذا المبدأ الأسلحة الصغيرة التي لا يمكنها، في حد ذاتها، أن تميز بين المقاتلين والمدنيين.
    20. Evidence from both sides of the conflict shows that combatants and civilians are tired of the war and see no reason to continue the fight. UN ٢٠ - وتبين مؤشرات من طرفي النزاع أن المقاتلين والمدنيين قد سئموا الحرب ولا يرون أي سبب لمواصلة القتال.
    Statistics for recent years showed clearly that improvised explosive devices were the main cause of casualties among combatants and civilians in conflict zones. UN فالإحصاءات التي جُمعت في السنوات الأخيرة تُظهر بوضوح أن الأجهزة المتفجرة المرتجلة مسؤولة عن وقوع أغلب الضحايا بين المقاتلين والمدنيين في المناطق التي تشهد نزاعات.
    UNAMI continued to investigate reports of incidents in which civilians were apparently targeted or where all sides to the conflict may have failed to make the distinction between combatants and civilians. UN وواصلت البعثة تحقيقاتها في بلاغات الحوادث التي كان المدنيون مستهدفين فيها على ما يبدو، أو التي لم يميز فيها أطراف الصراع جميعهم بين المقاتلين والمدنيين.
    With the blurring of the line between combatants and civilians, the whole issue of terrorism and counter-terrorism would need to be adjusted in the light of international humanitarian law. UN ومع تداخل الخطوط بين المقاتلين والمدنيين أصبحت مسألة الإرهاب ومكافحة الإرهاب برمتها بحاجة إلى إعادة التكييف في ضوء القانون الإنساني الدولي.
    His briefing focused on internally displaced persons in Somalia and the failure of the Transitional Federal Government and allied Ethiopian forces to distinguish between combatants and civilians. UN وركز في الإحاطة على مسألتي المشردين داخليا في الصومال وعلى عدم تمييز الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية المتحالفة بين المقاتلين والمدنيين.
    The principle of distinction requires belligerents to distinguish at all times between combatants and civilians and to direct attacks only against combatants and other military objectives. UN ويستلزم مبدأ التمييز من الأطراف المتحاربة أن تميز، في كل الأوقات، بين المقاتلين والمدنيين وأن توجه الهجمات إلى المقاتلين وغير ذلك من الأهداف العسكرية فقط.
    14. An effective independent public information campaign is needed to ensure that combatants and civilians have confidence in the disarmament, demobilization and reintegration programme and in the peace process in general. UN ١٤ - وهناك حاجة إلى حملة إعلامية مستقلة فعالة لكفالة أن يكون لدى المقاتلين والمدنيين الثقة في نزع السلاح والتسريح وبرنامج إعادة اﻹدماج، وفي عملية السلام بصفة عامة.
    The fighting resulted in a number of casualties among combatants and civilians. UN وأسفر القتال عن عدد من الإصابات في صفوف المحاربين والمدنيين.
    Those clashes resulted in a number of casualties among both combatants and civilians. UN وأسفرت تلك الاشتباكات عن وقوع عدد من الضحايا فيما بين المحاربين والمدنيين على السواء.
    In particular, they must respect the fundamental distinction between combatants and civilians and refrain from making use of civilians to underpin their operations and from recruiting children into their ranks. UN ويذكرها، على وجه التحديد، بأنه يجب عليها أن تراعي ما يوجد من فارق أساسي بين المقاتلين والسكان المدنيين وأن تكف عن استخدام السكان المدنيين كأساس لأنشطتها وعن تجنيد الأطفال في صفوفها.
    23. Incentive programmes should also be created for combatants and civilians to indicate weapons and munitions caches and storage sites. UN ٢٣ - وينبغي أيضا وضع برامج حوافز كي يدل المقاتلون والمدنيون على مخابئ اﻷسلحة والذخائر ومواقع تخزينها.
    Information needs to be collected from different sources including from high-ranking officers, combatants and civilians who all may have information concerning burial sites. UN ويجب أن تُجمع المعلومات من مصادر مختلفة منها كبار الضباط، والمقاتلون والمدنيون الذين قد يملكون معلومات عن مواقع الدفن.
    17. An effective independent public information campaign is needed to ensure that combatants and civilians have confidence in the disarmament, demobilization and reintegration programme and in the peace process in general. UN ٧١ - وهنالك حاجة أيضا لشن حملة إعلامية مستقلة وفعالة لضمان جعل المقاتلين السابقين والمدنيين يثقون في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وفي عملية السلام بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus