"come at" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأتي في
        
    • يكون على
        
    • يأتي على
        
    • يأتي في
        
    • يتم على
        
    • تأتي على
        
    • تعال في
        
    • يتحقق على
        
    • تكون على
        
    • يكون ذلك على
        
    • آتي في
        
    • ستأتي في
        
    • وتأتي في
        
    • تجيء على
        
    • بتفاوت في
        
    This meeting on Somalia could not have come at a better time. UN لم يكن لهذه الجلسة بشأن الصومال أن تأتي في وقت أنسب.
    You can come at 8:00 a.m., and I'll dictate it to you. Open Subtitles ما عليك إلا أن تأتي في الـ8 سأتلي عليك ما جهزته
    Strengthened security for one nation should not come at the expense of others. UN وتعزيز أمن إحدى الدول يجب ألا يكون على حساب الأخريات.
    Today, as in past times of economic downturn, some put human rights aside for the promise of short-term stability or the false notion that economic growth can come at the expense of freedom. UN واليوم، كما في أوقات الهبوط الاقتصادي في الماضي، يضع البعض حقوق الإنسان جانبا تيمنا بوعد الاستقرار القصير الأمد أو بالفكرة الخاطئة بأن النمو الاقتصادي يمكن أن يأتي على حساب الحرية.
    But your cancer couldn't have come at a better time. Open Subtitles ولكن سرطانكِ لم يستطع أن يأتي في وقت أفضل
    Delegations emphasized, however, that support for health systems should not come at the expense of the resources required to scale up AIDS programmes or services. UN إلا أن الوفود شددت على أن دعم النظم الصحية ينبغي ألا يتم على حساب الموارد اللازمة لمواصلة توسيع نطاق برامج الإيدز أو خدماته.
    He didn't have to come. At least he made the effort. Open Subtitles ليس يجب عليك ان تأتي على الاقل صنع لك الامل
    Or come at 7:15, I'll be alone then. Open Subtitles أو تعال في السابعة والربع وسأكون بمفردي حينها
    Your determination, your experience in the Conference on Disarmament and also other disarmament forums, come at just the right time. UN فتصميمك وخبرتك في مؤتمر نزع السلاح، وكذلك في محافل أخرى لنزع السلاح، تأتي في الوقت المناسب.
    This little government tantrum could not have come at a worse time. Open Subtitles نوبة غضب الحكومة الصغيرة هذه لا يمكن أن تأتي في وقت أسوأ من ذلك
    Dracula's monsters come at night, but the bishop's men come in the middle of the day. Open Subtitles وحوش دراكولا تأتي في الليل، ولكن رجال الأسقف يأتون في منتصف اليوم.
    Ultimately, our defence should not come at the expense of the very values upon which our societies are founded. UN وفي نهاية المطاف، لا يجوز لدفاعنا أن يكون على حساب القيم نفسها التي تقوم عليها مجتمعاتنا.
    The achievement of consensus, however, must not come at the expense of undermining core principles, including a clear and effective definition of terrorism, which was essential in order to create an effective legal regime. UN واستدرك قائلا إن تحقيق توافق في الآراء يجب ألا يكون على حساب المبادئ الأساسية بما في ذلك وضع تعريف واضح وفعال للإرهاب، وهو أمر ضروري من أجل إيجاد نظام قانوني فعال.
    However, they come at the cost of extensive reliance on rules as controls and a concomitant focus on process, rather than results or effectiveness. UN ولكنها تقترن أيضا باعتماد مفرط على القواعد كضوابط، وبتركيز ملازم على العملية يأتي على حساب النتائج أو الفعالية.
    Support for the family must not come at the expense of each person's human rights. UN فدعم اﻷسرة يجب ألا يأتي على حساب حقوق اﻹنسان لكل فرد.
    The fifth High-level Dialogue on Financing for Development could not have come at a better time. UN الحوار الرفيع المستوى الخامس المعني بتمويل التنمية ما كان يمكن أن يأتي في وقت أنسب.
    However, the enhancement of the procedures must not come at the expense of the quality of the Committee's examination of reports or of its dialogue with States parties. UN إلا أن تحسين الاجراءات لا ينبغي أن يتم على حساب دقة الطريقة التي تبحث بها اللجنة التقارير أو أهمية الحوار مع الدول اﻷطراف.
    However, diversity and increased representation would not come at the expense of the principle of selection on merit that was central to that code of practice. UN ومع ذلك، فإن التنوع وزيادة التمثيل لن تأتي على حساب مبادئ الاختيار على أساس الكفاءة وهي مسألة محورية في مدونة السلوك.
    come at me when my daughter's home. Open Subtitles تعال في وجهي عندما منزل ابنتي.
    Security must not come at the expense of human rights, and neither individuals nor groups should have to endure discriminatory treatment based on race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN ويجب ألا يتحقق على حساب حقوق الإنسان، كما ينبغي ألا يتعرض أفراد أو مجموعات لمعاملة تمييزية على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الوطني أو العرقي.
    Her delegation concurred with the view that an increase in resources for the needs of peacekeeping should not come at the expense of development. UN ووفدها يوافق على الرأي القائل بأن زيادة الموارد تلبية لاحتياجات أنشطة حفظ السلام ينبغي ألا تكون على حساب التنمية.
    It was underlined, however, that for such debt relief to contribute to achieving the MDGs, it must not come at the expense of aid flows. UN غير أن هذه الوفود أكدت أنه إذا أُريد لهذا الشكل من أشكال التخفيف من عبء الديون أن يساهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وجب ألاّ يكون ذلك على حساب تدفقات المعونة.
    And if you start coming at 4:30, I'll come at 4:15. Open Subtitles وإذا بدأت في القدوم إلى هُنا في الـ4: 30 صباحاً فسوف آتي في الـ4: 15 صباحاً
    I don´t think I´ve come at the right time. Open Subtitles لم اعتقد انكِ ستأتي في الوقت المناسب
    Amir and Hamid Shahin, come at here. Open Subtitles الأمير وحامد شاهين، وتأتي في هنا.
    86. Counter-terrorism activities should not come at the expense of human rights, nor did they provide any justification for ethnic and religious discrimination, political exclusion or socioeconomic marginalization. UN 86 - ومضى يقول إن أنشطة مكافحة الإرهاب لا ينبغي أن تجيء على حساب حقوق الإنسان أو تُتخذ مبرراً لأي تمييز إثني أو ديني أو استبعاد سياسي أو تهميش اجتماعي واقتصادي.
    The current development model has improved living standards and expanded opportunity for many, yet the economic and social gains have been distributed unequally and have come at great cost to the environment. UN وقد أدى النموذج الإنمائي الحالي إلى تحسين مستويات المعيشة وتوسيع نطاق الفرص للكثيرين، غير أن المكاسب الاقتصادية والاجتماعية اتسمت بتفاوت في توزيعها وكبدت البيئة خسائر بالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus