"commanders of" - Traduction Anglais en Arabe

    • قادة
        
    • القادة
        
    • وقادة
        
    • قائدا
        
    • قائدي
        
    • قواد
        
    • بقادة
        
    • بالقادة
        
    • وبقادة
        
    • والقادة
        
    • وقواد
        
    • وقائدي
        
    commanders of groups have consistently failed to take appropriate disciplinary steps. UN وتقاعس قادة المجموعات على الدوام عن القيام بالخطوات الانضباطية المناسبة.
    commanders of those contingents would report to me through my Special Representative. UN وسوف يكون قادة تلك القوات تابعين لي من خلال ممثلي الخاص.
    Miscellaneous Paragraph 61: Amendments and additions to this Armistice Agreement must be mutually agreed to by the commanders of the opposing sides. UN الفقرة ٦١: يجب أن يوافق قادة الجانبين المتضادين موافقة متبادلة على ما يدخل على اتفاق الهدنة هذا من تعديلات وإضافات.
    (i) The commitments taken to put an end to the recruitment and use of children by certain local commanders of the Chadian National Army; UN ' 1` الالتزامات التي تم التعهد بها لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل بعض القادة المحليين للجيش الوطني التشادي؛
    commanders of the tenth military region are not involved in the chain of command of Kimia II. UN وقادة المنطقة العسكرية العاشرة ليس لهم ضلع في التسلسل القيادي لعملية كيميا الثانية.
    MISCELLANEOUS Paragraph 61: Amendments and additions to this Armistice Agreement must be mutually agreed to by the commanders of the opposing sides. UN الفقرة ٦١: يجب أن يوافق قادة الجانبين المتضادين موافقة متبادلة على ما يدخل على اتفاق الهدنة هذا من تعديلات وإضافات.
    This document is used on all relevant training courses for senior and junior commanders of the Irish Defence Forces. UN وتستخدم هذه الوثيقة في جميع دورات التدريب ذات الصلة التي تُعقد لكبار وصغار قادة قوات الدفاع الآيرلندية.
    The Force commanders of the 4 missions held quarterly meetings. UN عقد قادة القوات للبعثات الأربع اجتماعات فصلية.
    Four of those avoiding justice are alleged commanders of the Lord's Resistance Army sought in connection with the situation in Uganda; the warrants for their arrest have been outstanding for more than five years. UN وأربعة من أولئك الفارين من العدالة قادة مزعومون في جيش الرب للمقاومة يلتمس اعتقالهم في ما يتعلق بالحالة في أوغندا، ومذكرات الاعتقال الصادرة باعتقالهم ما فتئت معلقة منذ أكثر من خمس سنوات.
    The Mission undertakes regular visits to storage facilities and advises contingent commanders of appropriate storage conditions. UN تقوم البعثة بزيارات منتظمة إلى مرافق التخزين وتشير على قادة الوحدات باتباع ظروف التخزين الملائمة.
    Cross-border issues were addressed through the 4 meetings of Force commanders of the 4 United Nations missions. UN جرت معالجة المسائل العابرة للحدود من خلال الاجتماعات الأربعة التي عقدها قادة القوة في بعثات الأمم المتحدة الأربع.
    Following an examination with the commanders of the forces that were in the area in question, no evidence was found of the cases mentioned. UN وبعد تدارس المسألة مع قادة القوات التي كانت موجودة في المنطقة المذكورة، لم يعثر على أي دليل إثبات على تلك الحالات.
    The gender ambassadors, the deputy commanders of these Defence departments, are responsible for the implementation of the sub-action plan for their own department. UN فالسفراء المعنيون بنوع الجنس، وهم نواب قادة إدارات الدفاع هذه، مسؤولون عن تنفيذ خطة العمل الفرعية لإداراتهم.
    In this connection, MONUC initially vetted the commanders of 18 battalions designated by FARDC to participate in joint operations. UN وفي هذا الصدد، قامت البعثة في البداية بالتدقيق في سجلات قادة 18 كتيبة سمّتهم تلك القوات للمشاركة في العمليات المشتركة.
    As a result, important commanders of LRA were killed, including its third in command, Caesar Acellam. UN ونتيجة لذلك، قُتل قادة مهمون لجيش الرب للمقاومة، بمن فيهم سيزار أسلان، وهو الثالث في التسلسل القيادي للجماعة المذكورة.
    Detailed operational subplans must be drawn up and signed by the military commanders of all parties. UN وينبغي أن يقوم جميع القادة العسكريين لجميع الأطراف بوضع خطط فرعية تنفيذية مفصلة وتوقيعها.
    Separately, he met with the local commanders of the Multinational Force to discuss the security and political situation. UN وعقد اجتماعات منفصلة مع القادة المحليين للقوة المتعددة الجنسيات في العراق لمناقشة الأوضاع الأمنية والسياسية.
    Dialogue continued with field commanders of anti-Balaka units, resulting in the separation of children in several instances. UN واستمر الحوار مع القادة الميدانيين للوحدات المناهضة لبالاكا، مما أدى إلى تسريح الأطفال في حالات عديدة.
    The Group also heard statements by the High Representative for the elections and the commanders of the impartial forces. UN واستمع الفريق أيضا إلى بيانات أدلي بها الممثل السامي المعني بالانتخابات وقادة القوات المحايدة.
    Although the deadline was not met, the commanders of the two armed forces have made efforts to begin their respective cantonment. UN ورغم أنه لم تتم تلبية هذا الموعد النهائي، فقد بذل قائدا القوتين المسلحتين جهودا لبدء تجميع قوات كل منهما.
    To this end, the UNFICYP Force Commander has engaged in dialogue with the commanders of both opposing forces. UN ولهذه الغاية، شرع قائد قوة الأمم المتحدة في حوار مع قائدي القوتين المتواجهتين.
    In that regard the regional commanders of the Senegalese army have been instructed to take all necessary measures to prevent trafficking in arms or any related materiel to any destination. UN وفي هذا الإطار، طُلب من قواد المناطق في الجيش الوطني للسنغال اتخاذ كل الإجراءات الضرورية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة وبأي عتاد مرتبط بالأسلحة إلى أي وجهة كانت.
    Pro-Government forces have reportedly inflicted losses on mid-level commanders of networks of anti-Government elements. UN ووردت تقارير تفيد بأن القوات الموالية للحكومة قد ألحقت خسائر بقادة من الرتب المتوسطة لشبكات العناصر المناوئة للحكومة.
    The increased number of visits was related to the need for the team site commander or liaison officers stationed in Dakhla and Tindouf to meet with local military commanders of both parties to clarify alleged violations raised by the parties under military agreement No. 1 UN ويعزى ازدياد عدد الزيارات إلى ضرورة أن يجتمع قائد موقع الفريق أو موظفو الاتصال التابعون للموقع والمتمركزون في الداخلة وتندوف بالقادة العسكريين المحليين لكلا الطرفين للحصول على توضيحات بشأن الادعاءات بحدوث انتهاكات التي أثارها الطرفان بموجب الاتفاق العسكري رقم 1
    11. On 17 November, the Group finally met the Deputy Secretary-General, General Bakayoko and zone commanders of FN in Bouaké. UN 11 - وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، التقى الفريق في نهاية المطاف في بواكي بنائب الأمين العام للقوات الجديدة، الجنرال باكايوكو، وبقادة المناطق التابعين لهذه القوات.
    The MINURSO Force Commander conducted 38 liaison meetings with high-ranking military officers and local commanders of the Royal Moroccan Army and the Frente Polisario military forces UN عقد قائد قوة البعثة 38 اجتماع اتصال مع كبار الضباط العسكريين والقادة المحليين في الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو
    While in Buenos Aires, the Secretary of State for Defence met with the Argentine Minister of Defence, Horacio Jaunarena, the Minister for Foreign Affairs, International Trade and Worship, Carlos Ruckauf, and the commanders of the armed forces. UN وقد اجتمع وزير الدولة لشؤون الدفاع، حين كان في بوينس أيرس، مع وزير الدفاع الأرجنتيني، هوراسيو جاونارينا، ووزير الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة، كارلوس روكاوف، وقواد القوات المسلحة.
    The Group further heard the reports of the High Representative for Elections and the Force commanders of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and the French force (Operation Licorne). UN ثم استمع إلى إفادات من الممثل السامي للانتخابات وقائدي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وعملية ليكورن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus