"commencing from" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبدأ من
        
    • وبدءا من
        
    Under this bill, those who have rendered continued service of at least one year shall be granted maternity leave of 180 days, commencing from the eighth month of pregnancy. UN وبناء على هذا المشروع، تمنح النساء اللواتي أدين خدمة متواصلة لمدة لا تقل عن سنة، اجازة أمومة مدتها ٠٨١ يوما، تبدأ من الشهر الثامن للحمل.
    (iii) IPSAS require annual financial statements; commencing from the 2014 financial year, IPSAS-compliant financial statements will be prepared and audited annually. UN ' 3` وتتطلب المعايير المحاسبية الدولية بيانات مالية سنوية؛ تبدأ من السنة المالية 2014، وسيتم إعداد البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية ومراجعتها سنويا.
    Such a disqualification continues for a period of seven years commencing from the date on which the prisoner has served his prison sentence; in the author's case for a period of nine years in all. UN ويسري هذا الحرمان لمدة 7 سنوات تبدأ من تاريخ قضاء عقوبة السجن؛ وتستغرق هذه الفترة في حالة صاحب البلاغ 9 سنوات في مجموعها.
    Other responses referred to the date when the claim fell due or as commencing from the date on which the failure to comply with the award first occurred. UN وأشارت ردود أخرى إلى التاريخ الذي أصبحت فيه المطالبة مستحقة السداد، أو إلى أن الفترة تبدأ من التاريخ الذي حدث فيه عدم الامتثال للقرار لأول مرة.
    commencing from the 2014 financial year, IPSAS-compliant financial statements will be prepared and audited annually. Technical cooperation activities UN وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وستُراجع سنويا.
    The first instalment was payable upon receipt of the Equipment on site, installation and start up in Baghdad and the second instalment was payable upon completion of a one-year warranty of quality commencing from the issue of the bill of lading. UN وكان القسط الأول واجب الدفع لدى استلام المعدات في موقع المشروع وتركيبها وبدء التشغيل في بغداد، في حين كان القسط الثاني واجب الدفع عند اكتمال مدة ضمان الجودة وهي سنة تبدأ من يوم إصدار سند الشحن.
    3. The Council may, by special vote, extend this Agreement by a period or periods not exceeding two years in all, commencing from the date of expiry of the four-year period specified in paragraph 1 of this article. UN ٣- يجوز للمجلس، بتصويت خاص، أن يمدد هذا الاتفاق بفترة أو فترات لا تتجاوز سنتين في مجموعها، تبدأ من تاريخ انتهاء فترة السنوات اﻷربع المنصوص عليها في الفقرة ١ من هذه المادة.
    2. The Transitional Government shall have a life span of approximately twelve (12) months commencing from the date of its installation. UN ٢ - تكون فترة بقاء الحكومة الانتقالية حوالي اثني عشر )١٢( شهرا تبدأ من تاريخ تنصيبها.
    2. The Transitional Government shall have a life span of approximately twelve (12) months commencing from the date of its installation. UN ٢ - تكون فترة بقاء الحكومة الانتقالية حوالي اثني عشر )١٢( شهرا تبدأ من تاريخ تنصيبها.
    The strategy of UNDP aims to fully fund all after-service health insurance liabilities over a period of 15 years commencing from January 2012. UN وتهدف استراتيجية البرنامج الإنمائي إلى تمويل جميع الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على مدى 15 عاما تبدأ من كانون الثاني/يناير 2012.
    15. Women and gender issues have been part of Tuvalu's National Strategy for Sustainable Development plan which is also called " Te Kakeega II " (TK II) with a 10-year period commencing from 2005 to 2015. UN 15- تشكل قضايا المرأة والمساواة بين الجنسين جزءاً من استراتيجية توفالو الوطنية لخطة التنمية المستدامة التي تسمى أيضاً " Te kakeega II " (TK II) وتغطي فترة عشر سنوات تبدأ من 2005 إلى 2015.
    (b) Ninety days commencing from the day when the person instituting the action for indemnity has either settled the claim or been served with process in the action against itself, whichever is earlier. UN (ب) تسعين يوما، تبدأ من اليوم الذي يكون فيه رافع دعوى التعويض قد سوّى المطالبة أو أُبلغ بالإجراءات المتعلقة بالدعوى المرفوعة عليه، أيهما كان أسبق.
    (b) Ninety days commencing from the day when the carrier has been identified, or the registered owner or bareboat charterer has rebutted the presumption that it is the carrier, pursuant to article 39, paragraph 2. UN (ب) تسعين يوما، تبدأ من اليوم الذي تُحدَّد فيه هوية الناقل أو يَدحض فيه المالك المسجَّل أو مستأجر السفينة عارية افتراض كونه هو الناقل بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣9.
    (b) Ninety days commencing from the day when the person instituting the action for indemnity has either settled the claim or been served with process in the action against itself, whichever is earlier. UN (ب) تسعين يوما، تبدأ من اليوم الذي يكون فيه رافع دعوى التعويض قد سوّى المطالبة أو بُلِّغ بالإجراءات المتعلقة بالدعوى المرفوعة عليه، أيهما كان أسبق.
    (b) Ninety days commencing from the day when the carrier has been identified, or the registered owner or bareboat charterer has rebutted the presumption that it is the carrier, pursuant to article 37, paragraph 2. UN (ب) تسعين يوما، تبدأ من اليوم الذي تُحدَّد فيه هوية الناقل أو يَدحض فيه المالك المسجَّل أو مستأجر السفينة عارية افتراض كونه هو الناقل بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣7.
    (b) Ninety days commencing from the day when the person instituting the action for indemnity has either settled the claim or been served with process in the action against itself, whichever is earlier. UN (ب) تسعين يوما، تبدأ من اليوم الذي يكون فيه رافع دعوى التعويض قد سوى المطالبة أو بلغ بالإجراءات المتعلقة بالدعوى المرفوعة عليه، أيهما كان أسبق.
    (b) Ninety days commencing from the day when the carrier has been identified, or the registered owner or bareboat charterer has rebutted the presumption that it is the carrier, pursuant to article 37, paragraph 2. UN (ب) تسعين يوما، تبدأ من اليوم الذي تحدد فيه هوية الناقل أو يدحض فيه المالك المسجل أو مستأجر السفينة عارية افتراض كونه هو الناقل بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣7. الفصل 1٤ - الولاية القضائية
    (b) Ninety days commencing from the day when the person instituting the action for indemnity has either settled the claim or been served with process in the action against itself, whichever is earlier. UN (ب) تسعين يوما تبدأ من اليوم الذي يكون فيه رافع دعوى التعويض قد سوى المطالبة أو بلغ بالإجراءات المتعلقة بالدعوى المرفوعة عليه، أيهما كان أسبق.
    IPSAS requires annual financial statements; commencing from the 2014 financial year, IPSAS-compliant financial statements will be prepared and audited annually. UN وتتطلب المعايير المحاسبية الدولية إعداد بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وتُراجع سنويا.
    IPSAS requires annual financial statements; commencing from the 2014 financial year, IPSAS-compliant financial statements will be prepared and audited annually. UN وتتطلب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقديم بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتُراجع سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus