"commencing in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ابتداء من
        
    • تبدأ في
        
    • ابتداءً من
        
    • ستبدأ في
        
    • تبدأ عام
        
    • سيبدأ بعد
        
    • وبدءا من
        
    It is planned to replace all asbestos-containing floor tiles over a six-year period, commencing in 2002. UN ومن المخطط استبدال كل بلاط الأرضية الذي يحتوي على الاسبستوس خلال فترة ست سنوات ابتداء من عام 2002.
    The loan is repayable at the rate of $1,000,000 a year, commencing in 1990. UN والقرض مستحق السداد بمعدل 000 000 1 دولار سنويا ابتداء من عام 1990.
    But Ethiopia's fortune began to change, commencing in the second half of the last Millennium. UN لكن حظوظ إثيوبيا بدأت تتغير، ابتداء من النصف الثاني من الألفية الأخيرة.
    In the light of feedback received, revised forms and procedures were developed for the cycle commencing in 1998. UN وفي ضوء ما ورد من معلومات وبيانات، أعدت أشكال وإجراءات منقحة للدورة التي تبدأ في عام ١٩٩٨.
    The funds were to be repaid by Rafidain Bank within five years in equal semi-annual instalments commencing in 1988. UN وكان المفروض تسديد هذه المبالغ من طرف مصرف الرافدين في غضون 5 سنوات على دفعات نصف سنوية متساوية تبدأ في عام 1988.
    Energoinvest alleges that its 120 employees in Iraq performed work on the 26 contracts commencing in the early 1980s. UN وتدعي شركة إنرجوإنفست أن موظفيها ال١٢٠ الذين كانوا متواجدين في العراق أدوا أعمالاً في إطار العقود ال٢6 ابتداءً من أوائل الثمانينيات.
    (iii) An amount of $30,140,600 would provide for system integrator services commencing in early 2012 to build, test and deploy Umoja Foundation. UN ' 3` سيُغطي مبلغ قدره 600 140 30 دولار تقديم خدمات تكامل النُّظُم التي ستبدأ في أوائل عام 2012 لبناء واختبار ونشر مرحلة الأساس لمشروع أوموجا.
    UNFPA expects to perform quarterly reviews and benchmarking against annual budgets commencing in 2003. UN وسيجري خبراء الصندوق عمليات استعراض كل ثلاثة أشهر، ووضع علامات قياسية مقارنة بالميزانية السنوية، ابتداء من عام 2003.
    The loan is repayable at the rate of $1,000,000 a year, commencing in 1990. UN والقرض مستحق الدفع بمعدل 000 000 1 دولار سنويا ابتداء من سنة 1990.
    The loan is repayable at the rate of $1,000,000 a year, commencing in 1990. UN والقرض مستحق الدفع بمعدل 000 000 1 دولار سنويا ابتداء من سنة 1990.
    The Standing Committee also agreed that the interest rate used for lump-sum commutations should continue to be monitored by the Board on a regular basis, commencing in 1996, based on updated economic data. UN ووافقت اللجنة الدائمة على أنه ينبغي مواصلة رصد سعر الفائدة المستخدم في المبالغ اﻹجمالية المستبدلة من جانب المجلس على أساس منتظم ابتداء من عام ١٩٩٦، بالاستناد الى بيانات اقتصادية مستكملة.
    The world has witnessed, commencing in October 1991 with the initiation of the Madrid peace process, events of historic dimension. UN لقد شهد العالم ابتداء من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ واستهلال عملية السلام في مدريد، أحداثا ذات بُعد تاريخي.
    The Assembly also decided to convene a meeting of States on a biennial basis, commencing in 2003, to consider the national, regional and global implementation of the Programme of Action. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تعقد اجتماعا للدول كل سنتين، ابتداء من عام 2003، للنظر في حالة تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    We must all work together to ensure the success of the Darfur peace negotiations commencing in Libya later this month. UN وعلينا جميعا أن نعمل معا لضمان إنجاح مفاوضات السلام في دار فور التي تبدأ في ليبيا في وقت لاحق هذا الشهر.
    A phased implementation was originally planned in six annual stages, commencing in 2007. UN وأن يعتزم في البداية تنفيذ العملية تدريجياً على 6 مراحل، مدة كل مرحلة سنة واحدة، تبدأ في عام 2007.
    2. Under the proposed agreement, Nautilus would work with the Enterprise to develop a proposal for a joint venture operation over a period of three years, commencing in 2013. UN 2 - وينص الاتفاق المقترح على أن تعمل شركة نوتيلس مع المؤسسة لوضع مقترح مشروع مشترك لمدة ثلاث سنوات تبدأ في عام 2013.
    In its decision 2002/10, the Executive Board endorsed the proposal to move from a three-year programme financial framework to a four-year programme framework for the period commencing in 2004. UN أيد المجلس التنفيذي، في مقرره 2002/10 اقتراح الانتقال من إطار مالي للبرنامج مدته ثلاث سنوات إلى إطار مدته أربع سنوات للفترة التي تبدأ في عام 2004.
    54. The Leaders agreed to appoint Mr. Noel Levi of Papua New Guinea as the Secretary General of the South Pacific Forum secretariat for a three-year term commencing in January 1998. UN ٥٤ - اتفق الزعماء على تعيين السيد نويل ليفي من بابوا غينيا الجديدة أمينا عاما ﻷمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ لفترة ثلاث سنوات تبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    The Conference also decides to hold four annual meetings of the States Parties of one week's duration, commencing in 2007, to discuss and promote common understanding and effective action by consensus on: UN 4- ويقرر المؤتمر أيضاً عقد أربعة اجتماعات سنوية للدول الأطراف مدة كل منها أسبوع واحد، ابتداءً من عام 2007، لبحث وتعزيز التفاهم المشترك والعمل الفعال بتوافق الآراء بشأن ما يلي:
    Koncar did not submit the following types of evidence: audited financial statements, budgets, management accounts, turnover, original bids, profit/loss statements, finance costs and head office costs prepared by or on behalf of Koncar for each accounting period commencing in year one of the project and continuing through March 1993. UN 100- ولم تقدم شركة كونتشار الأنواع التالية من الأدلـة: بيانات مالية مدقَّقة، ميزانيات، حساب الإدارة، رقم المبيعات، العطاءات الأصلية، كشوف الأرباح/الخسائر، تكاليف مالية، تكاليف المكتب الرئيسي أعدتها شركة كونتشار أو من ينوب عنها عن كل فترة محاسبة ابتداءً من السنة الأولى للمشروع وحتى آذار/مارس 1993.
    Implementation will be part of the organization development process commencing in the 2006-2007 biennium. UN وسيكون تنفيذ التوصية جزءا من عملية تطوير المنظمة التي ستبدأ في فترة السنتين 2006-2007.
    The project was awarded funding of approximately Euro316,000 over a three year period commencing in 2002. UN وحصل هذا المشروع على تمويل يبلغ حوالي 000 316 جنيه على مدى ثلاث سنوات تبدأ عام 2002.
    - Sequence commencing in 10 seconds. Open Subtitles -التسلسل سيبدأ بعد 10 ثواني" "
    commencing in 1999, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management is initiating human resources planning meetings with heads of departments which will highlight, inter alia, gender issues. UN وبدءا من عام ٩٩٩١، شرع اﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية في عقد اجتماعات لتخطيط الموارد البشرية مع رؤساء اﻹدارات، وهو ما سيسلط الضوء على عدة مسائل منها المسائل المتعلقة بالفروق بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus