"commended it" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأثنت عليها
        
    • وأشادت بها
        
    • وأثنت عليه
        
    • ويثني عليها
        
    • وأثنى عليها
        
    Lastly, she welcomed the withdrawal of New Zealand's reservation to the Convention and commended it for its close cooperation with non-governmental organizations in the country. UN ورحبت في ختام كلمتها بسحب نيوزيلندا تحفظها على الاتفاقية وأثنت عليها لتعاونها الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في البلد.
    113. The Netherlands acknowledged the Philippines' commitment to improving the human rights of its citizens and commended it for its accession to the Rome Statute. UN 113- وأقرت هولندا بالتزام الفلبين بتحسين حقوق الإنسان لمواطنيها، وأثنت عليها لانضمامها إلى نظام روما الأساسي.
    The Advisory Committee noted the Mission's success in lowering vacancy rates for international civilian personnel, and commended it on its efforts to undertake more training in its own area. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى نجاح البعثة في تخفيض معدل الشواغر بالنسبة للموظفين المدنيين الدوليين، وأثنت عليها لجهودها في إجراء مزيد من التدريب في منطقتها.
    It also commended it for its efforts to better integrate members of immigrant communities into mainstream society. UN وأشادت بها على جهودها الرامية إلى دمج أعضاء الجاليات المهاجرة بشكل أفضل في التيار السائد في المجتمع.
    She commended it for convoking the summit of Arab first ladies and for the important achievements of the National Council for Women. UN وأشادت بها لدعوتها إلى عقد مؤتمر قمة لزوجات الرؤساء العرب وبالإنجازات الهامة التي حققها المجلس الوطني للمرأة.
    Several delegations commented favourably on the quality of the report and commended it for being analytical, concise and informative. UN ٣٦ - وعلقت وفود عديدة بصورة إيجابية على نوعية التقرير وأثنت عليه لكونه جاء تحليليا وموجزا وحافلا بالمعلومات.
    39. Her delegation endorsed the report of the Special Committee on decolonization and commended it for the successful visiting mission to Tokelau in August 2002. UN 39 - وتابعت قائلة إن وفدها يؤيد تقرير اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ويثني عليها في ضوء نجاح البعثة الزائرة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002.
    The Panel recognized the valuable contributions made by ITFF and commended it as an example of effective inter-agency collaboration. UN وقد سلﱠم الفريق بقيمة مساهمات فرقة العمل وأثنى عليها بوصفها مثالاً للتعاون الفعال بين الوكالات.
    It asked if Zambia intended to sign the Second Optional Protocol to ICCPR, aiming at the abolition of the death penalty, commended it on the ratification of many international conventions and its pledges to incorporate their provisions into domestic law. UN وسألت عما إذا كانت زامبيا تعتزم توقيع البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وأثنت عليها لتصديقها على الكثير من الاتفاقيات الدولية ولتعهداتها بإدراج أحكام تلك الاتفاقيات في القانون المحلي.
    It commended it on the establishment of national human rights institutions, including the Human Rights Commission, the Commission for Investigations, the Police Public Complaint Authority and existing processes aimed at enhancing access to justice institutions for the poor and vulnerable. UN وأثنت عليها لإنشائها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان من بينها لجنة حقوق الإنسان ولجنة التحقيقات والهيئة العامة للشكاوى المتعلقة بالشرطة والعمليات القائمة الرامية إلى تعزيز فرص الاحتكام إلى مؤسسات القضاء فيما يخص الفقراء والضعفاء.
    410. The United States of America appreciated Norway's commitment to promoting human rights, and commended it for implementing the Anti-Discrimination and Accessibility Act. UN 410- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها للنرويج على التزامها بتعزيز حقوق الإنسان، وأثنت عليها لتنفيذ قانون مناهضة التمييز وإتاحة الفرص والخدمات لذوي الإعاقة.
    It welcomed the country's ratification of CRPD and its Optional Protocol, commended it as an international aid donor, and noted its efforts and support in Internet freedom issues. UN ورحبت بتصديق البلد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وأثنت عليها كجهة مانحة للمساعدات على الصعيد الدولي، وأشارت إلى الجهود التي تبذلها والدعم الذي تقدمه فيما يتعلق بقضايا حرية الإنترنت.
    45. The Committee welcomed the presentation by the Government of Armenia and commended it on its ratification of the Convention without reservations so soon after independence in 1991 and on the timely submission of the initial report, which contained detailed information about the implementation of the Convention in accordance with the Committee's guidelines. UN ٥٤ - رحبت اللجنة بالبيان الذي قدمته حكومة أرمينيا وأثنت عليها لتصديقها على الاتفاقية دون تحفظات عقب استقلالها مباشرة في عام ١٩٩١، وعلى تقديمها في حينه التقرير اﻷولي الذي تضمن معلومات وافية عن تنفيذ الاتفاقية وفقا لتوجيهات اللجنة.
    406. Sri Lanka appreciated the exemplary manner in which India subjected itself to the universal periodic review and commended it on the open, frank, constructive and practical approach it has adopted in responding to the recommendations made during the session of the Working Group. UN 406- وأعربت سري لانكا عن تقديرها للطريقة النموذجية التي أخضعت بها الهند نفسها للاستعراض الدوري الشامل وأثنت عليها لاعتمادها نهجاً منفتحاً وصريحاً وبناءً وعملياً في الرد على التوصيات التي قُدمت خلال دورة الفريق العامل.
    It highlighted that Singapore was party to basic human rights instruments and commended it for taking these obligations seriously. UN ولفتت الانتباه إلى أن سنغافورة طرف في صكوك حقوق الإنسان الأساسية، وأشادت بها على أخذها هذه الالتزامات على محمل الجد.
    Saudi Arabia said that Germany had reaffirmed its commitment to cooperate with the international community, commended it for its tireless efforts to protect human rights, especially minority rights, and called on it to continue doing so. UN وذكرت أن ألمانيا أكدت من جديد التزامها بالتعاون مع المجتمع الدولي، وأشادت بها على جهودها التي لا تكل لحماية حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الأقليات، ودعتها إلى مواصلة ذلك.
    It commended it on the presentation and its efforts in the area of human rights, and noted with interest the information contained in the national report and the new provisions adopted in various areas in follow-up to the recommendations which resulted from the review. UN وأشادت بها على عرضها وعلى ما تبذله من جهود في مجال حقوق الإنسان، ونوهت مع الاهتمام بما تَضَمَّنه تقريرها الوطني من معلومات وبما اعتمدته في مجالات شتى من أحكام جديدة متابعة للتوصيات المتمخضة عن الاستعراض.
    668. Nigeria congratulated Ghana for its presentation, and commended it on the open, transparent and constructive manner it had engaged with all parties in the process. UN 668- وهنأت نيجيريا غانا على عرضها، وأشادت بها على الطريقة المنفتحة والشفافة والبنّاءة التي انخرطت بها مع جميع الأطراف في العملية.
    The College welcomed the draft paper and commended it for its approach, in particular, its indication of actions Iraq could take to help to resolve particular issues, which could be successful only if Iraq provided immediate, unconditional and active cooperation. UN ورحبت الهيئة بمسودة الورقة وأشادت بها للنهج الذي اتُبع في إعدادها ولبيانها بصفة خاصة الإجراءات التي يمكن للعراق أن يتخذها للمساعدة في تسوية مسائل معينة، الأمر الذي لا يمكن النجاح في تحقيقه إلا إذا تعاون العراق بصدده على الفور ودون شروط وعلى نحو فعال.
    The Commission welcomed the report of the Secretary-General on crime prevention (E/CN.15/1999/3) and commended it as a source of potentially useful reference material for future work on crime prevention. UN ٩١ - رحبت اللجنة بتقرير اﻷمين العام عن منع الجريمة (E/CN.15/1999/3) وأثنت عليه باعتباره مصدرا يحتوي على مواد مرجعية يمكن أن تكون مفيدة لما قد يضطلع به في المستقبل من أعمال بشأن منع الجريمة .
    15. Mr. Nacerodien (South Africa) said that his delegation welcomed the Special Committee's report and commended it for its work in 2002. UN 15 - السيد ناصر الدين (جنوب أفريقيا): قال إن وفده يرحب بتقرير اللجنة الخاصة ويثني عليها لما أنجزته من عمل في عام 2002.
    His delegation reaffirmed its support for DPI and commended it for its innovative approaches to the execution of its tasks as well as the professionalism of its staff members. UN ٧٦ - ويؤكد وفده من جديد دعمه ﻹدارة شؤون اﻹعلام ويثني عليها لما تتبعه من نهج مبتكرة في تنفيذ مهامها فضلا عن الكفاءة الاحترافية لموظفيها.
    He endorsed the Commission's recommendation on the level of the base/floor salary and commended it on its swift response on the question of the retention strategy in the International Criminal Tribunals. UN وأعرب عن موافقته على توصية اللجنة المتعلقة بمستوى المرتبات الأساسية/الدنيا، وأثنى عليها لردها السريع على مسألة إستراتيجية الاستبقاء في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus