"commended the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثنت على الحكومة
        
    • وأثنت على الحكومة
        
    • أثنت على حكومة
        
    • وأثنى على الحكومة
        
    • أشادت بالحكومة
        
    • أثنى على حكومة
        
    • تثني على الحكومة
        
    • أشاد بحكومة
        
    • وأشاد بالحكومة
        
    • أشادت بحكومة
        
    • أثنيت على الحكومة
        
    • وامتدحت حكومة
        
    • وأثنى على حكومة
        
    Finally, she commended the Government for its intention to hold a press conference regarding the Committee's suggestions and general recommendations. UN وأخيرا، أثنت على الحكومة لاعتزامها عقد مؤتمر صحفي بشأن مقترحات اللجنة وتوصياتها العامة.
    She commended the Government for adopting the law on sexual violence, which provided for protection orders against violent spouses. UN وقد أثنت على الحكومة لاعتمادها القانون الخاص بالعنف الجنسي، الذي ينص على إصدار أوامر الحماية ضد الأزواج الشرسين.
    It commended the Government's efforts to address that issue. UN وأثنت على الحكومة لما تبذله من جهود لمعالجة تلك المسألة.
    13. Ms. Schöpp-Schilling commended the Government of Peru for its timely reporting. UN 13 - السيدة شوب - شيلينغ: أثنت على حكومة بيرو لتقديمها التقرير في موعده.
    He commended the Government for having taken some important steps to address the issue, yet challenges remained. UN وأثنى على الحكومة لاتخاذها بعض الخطوات الهامة لمعالجة هذه المسألة، غير أن التحديات لا تزال قائمة.
    It also commended the Government for its efforts to protect human rights in an ethnically, culturally and linguistically diverse country. UN كما أشادت بالحكومة لما بذلته من جهود لحماية حقوق الإنسان في بلد متنوع عرقياً وثقافياً ولغوياً.
    Mr. PRADO VALLEJO commended the Government of Spain on the recent abolition of the death penalty. UN ٣٣ - السيد برادو فاليخو: أثنى على حكومة اسبانيا لقيامها مؤخرا بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    While she commended the Government for its efforts to increase the participation of women in the decision-making process, much still remained to be done. UN وأضافت قائلة إنها بينما تثني على الحكومة لما تبذله من جهود لزيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار فما زال يتعين فعل الكثير.
    8. Mr. Flinterman commended the Government of Jamaica for the progress made in the area of both general and adult education. UN 8 - السيد فلنترمان: أشاد بحكومة جامايكا لما أحرزته من تقدم في مجالي التعليم العام وتعليم الكبار.
    During her visit to Cameroon, the High Commissioner commended the Government for the invitations already extended to the four mandate holders mentioned above and encouraged it to consider issuing a standing invitation to all mandate holders. UN وأثناء الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى الكاميرون، أثنت على الحكومة للدعوات التي قدمتها بالفعل إلى المكلفين بولايات السابق ذكرهم، وشجعتها على النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات.
    8. Ms. Tavares da Silva commended the Government for its efforts to promote the rights of ethnic minority women. UN 8 - السيدة تافاريس دا سيلفا: أثنت على الحكومة لجهودها الرامية إلى تعزيز حقوق النساء في الأقليات العرقية.
    42. Ms. Saiga commended the Government for its media-oriented action in support of women's rights. UN 42 - السيدة صيغا: أثنت على الحكومة بسبب خطتها الموجهة نحو وسائل الإعلام لدعم حقوق المرأة.
    19. Ms. Patten commended the Government on the legislation aimed at promoting gender equality in employment. UN 19 - السيدة باتن: أثنت على الحكومة بفضل التشريعات الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في العمالة.
    Finally, she commended the Government for its ratification of the Optional Protocol, which was a sign of its political will to implement the Convention. UN وفي ختام كلمتها أثنت على الحكومة لتصديقها على البروتوكول الاختياري، مما يعد دلالة على توافر الإرادة السياسية لديها لتنفيذ الاتفاقية.
    It commended the Government for its efforts to address those issues. UN وأثنت على الحكومة لجهودها المبذولة لمعالجة تلك المسائل.
    She commended the Government for setting up an elderly support scheme and requested additional details. UN وأثنت على الحكومة لوضع خطة لدعم كبار السن وطلبت تفاصيل إضافية.
    She commended the Government for recognizing domestic violence as a major problem and for having put in place so many strategies to eliminate it. UN وأثنت على الحكومة لاعترافها بأن العنف المنزلي يمثل مشكلة رئيسية وعلى تنفيذها استراتيجيات كثيرة للقضاء عليه.
    49. The Chairperson commended the Government of the Niger for demonstrating the political will to ratify the Optional Protocol to the Convention. UN 49 - الرئيسة: أثنت على حكومة النيجر لما أبدته من الإرادة السياسية للتصديق على البروتوكول الملحق بالاتفاقية.
    He commended the Government, the relevant United Nations agencies and the international community for their contribution to the success of the elections and expressed the hope that all voters would be able to participate. UN وأثنى على الحكومة ووكالات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي لمساهمتها في نجاح الانتخابات وأعرب عن أمله في أن يتمكن الناخبون من المشاركة فيها.
    It also commended the Government for its efforts to protect human rights in an ethnically, culturally and linguistically diverse country. UN كما أشادت بالحكومة لما بذلته من جهود لحماية حقوق الإنسان في بلد متنوع عرقياً وثقافياً ولغوياً.
    14. Mr. EL-SHAFEI commended the Government of Spain for the punctuality with which it had fulfilled its reporting obligations. UN ١٤ - السيد الشافعي: أثنى على حكومة اسبانيا لمراعاتها مواعيد الوفاء بالتزاماتها في تقديم التقارير بدقة.
    44. While she commended the Government for Law 228 on measures against trafficking in human beings, more measures were needed to prevent trafficking, in girls from Africa and other continents. UN 44 - واستطردت قائلة إنها بينما تثني على الحكومة لاصدارها القانون 228 عن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنه من الضروري اتخاذ المزيد من التدابير لمنع هذا الاتجار، ولا سيما بالفتيات من أفريقيا والقارات الأخرى.
    In his opening statement, Mr. Anwarul K. Chowdhury, United Nations Under-Secretary-General and High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, commended the Government of Kazakhstan for its commitment and generosity in ensuring the continuity of the Almaty process. UN شودري، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة والممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، أشاد بحكومة كازاخستان لما أبدته من التزام وسخاء في كفالة مواصلة عملية ألماتي.
    CoE-Commissioner welcomed the governmental policy document `More opportunities for women: Emancipation policy 2008-2011'and commended the Government for regularly evaluating the implementation of each Ministry's women's equality policy. UN 16- ورحب مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بوثيقة السياسة العامة الحكومية " مزيد من الفرص للمرأة: سياسة التحرر 2008-2011 " وأشاد بالحكومة على تقييمها المنتظم لسياسة المساواة للمرأة في كل الوزارات.
    32. Ms. Patten commended the Government of Saint Lucia on having incorporated a number of temporary special measures into the Equality of Opportunity and Treatment in Employment and Occupation Act (2000). UN 32 - السيدة باتِن: أشادت بحكومة سانت لوسيا على إدراجها عدداً من التدابير الخاصة المؤقتة في قانون تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في العمل والمهنة لسنة2000.
    49. In the addendum to the report, dated 20 December 2002, I commended the Government, the FMLN and the people of El Salvador for their vision and dedication in leaving behind the legacy of war and constructing a new, peaceful society. UN 49 - وفي ملحق تلك الوثيقة أثنيت على الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وعلى شعب السلفادور لما تحلى به الجميع من رؤيا وتصميم على تجاوز آثار الحرب وبناء مجتمع جديد يعمه السلام.
    She called for international cooperation in that area and commended the Government of Switzerland for returning funds that had been looted from the Nigerian Treasury. UN ودعت إلى قيام تعاون دولي في هذا المجال وامتدحت حكومة سويسرا لإعادتها الأموال التي سلبت من الخزانة النيجيرية.
    He commended the Government of Serbia and the authorities in Kosovo for their efforts to work together to implement durable solutions for internally displaced persons. UN وأثنى على حكومة صربيا وسلطات كوسوفو للجهود المبذولة للعمل معاً على تنفيذ حلول دائمة للمشردين داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus