"commentators have" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلقون
        
    • المعلقين
        
    • الشراح
        
    • معلقون أن
        
    • معلِّقون
        
    Echoing these concerns, local commentators have said that this approach ignores the need to protect minorities from discrimination on the part of the majority. UN وردد المعلقون المحليون هذه المشاغل فقالوا إن هذا النهج يتجاهل الحاجة إلى حماية الأقليات من التمييز من جانب الأغلبية.
    Local commentators have expressed the same concern. UN وقد أعرب المعلقون المحليون عن نفس القلق.
    Local commentators have echoed those concerns. UN وأعرب المعلقون المحليون أيضاً عن هذه المخاوف.
    Some commentators have suggested that a Women's Commission should be set up to provide a focal point to address matters of concern for women. UN وقد اقترح بعض المعلقين إنشاء لجنة نسائية لتكون بمثابة مركز تنسيق لمعالجة المسائل التي تشغل بال المرأة.
    Some commentators have rushed to assert that this confirms the dismal thesis of an inevitable clash of civilizations, according to which we face a century of conflict between people of different faiths and cultures. UN لقد سارع بعض المعلقين إلى تأكيد أن ذلك إنما يؤكد صحة النظرية الكئيبة عن حتمية الصراع بين الحضارات، والتي بموجبها سنشهد قرنا من الصراع بين شعوب تنتمي إلى ديانات وثقافات مختلفة.
    524. Some commentators have said that the policy is divisive and elitist. The Government rejects this view. UN 524- وقد قال بعض المعلقين إن هذه السياسة سياسة تقسيمية ونخبوية، وترفض الحكومة هذه الفكرة.
    120. Some commentators have questioned whether the effect of armed conflict on treaties is, in fact, a distinct legal problem. UN 120- تساءل بعض الشراح عما إذا كان أثر النـزاع المسلح على المعاهدات هو، في الواقع، مشكلة قانونية مستقلة().
    Local commentators have made similar calls, calling also for protections for workers employed by government contractors. UN ووجه المعلقون المحليون النداءات ذاتها، مطالبين أيضا بتوفير الحماية للعمال الموظفين لدى مقاولين حكوميين.
    Local commentators have echoed these concerns, calling additionally for the scheme to be extended to domestic helpers. UN وعبر المعلقون المحليون عن بواعث القلق ذاتها، كما دعوا فضلا عن ذلك إلى توسيع المخطط ليشمل العاملين في الخدمة المنزلية.
    commentators have expressed concern about the treatment of children in these homes. UN وأعرب المعلقون عن القلق إزاء معاملة الأطفال داخل هذه المؤسسات.
    Local commentators have echoed these concerns with some calling on the Government to establish an official poverty line. UN وقد أورد المعلقون المحليّون أوجه القلق هذه وطالب البعض منهم الحكومة بتحديد خط فقر رسمي.
    commentators have observed that project finance may hold the key to unlocking the vast pools of capital theoretically available in the capital markets for investment in infrastructure. UN وقد لاحظ المعلقون أن تمويل المشروع قد يكون هو الوسيلة اللازمة لفتح مغاليق المجمعات الضخمة لرأس المال المتوافرة نظريا في سوق رأس المال للاستثمار في البنية التحتية.
    Local commentators have echoed these comments. UN وردد المعلقون المحليون هذه التعليقات.
    Some commentators have pointed out that the man came to the door of his own free will. Open Subtitles أشار بعض المعلقين إلى أن الرجل جاء إلى الباب بمحض إرادته
    254. Some commentators have called for the reinstatement of the Commission on Poverty (CoP). UN 254- ودعا بعض المعلقين إلى إحياء لجنة الفقر.
    The Group of Experts will ensure that the members of the writing teams and the panels of commentators have adequate qualifications and represent an equitable geographic and gender distribution; UN وسيكفل فريق الخبراء توفر المؤهلات اللازمة لدى أعضاء أفرقة الصياغة وأفرقة المعلقين وأن يمثلوا توزيعا جغرافيا وجنسانيا متكافئا؛
    Some commentators have raised the idea of taking the fissile material cut-off treaty out of the Conference and negotiating a treaty amongst a smaller group of like-minded nations. UN وقد أثار بعض المعلقين فكرة حذف مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من برنامج المؤتمر، والتفاوض على معاهدة فيما بين مجموعة أصغر تتكون من دول متماثلة التفكير.
    commentators have therefore suggested that in the case of the prolonged occupation, the occupying Power is subject to the restraints imposed by international human rights law, as well as the rules of international humanitarian law. UN وبالتالي فإن المعلقين قد اقترحوا أن تكون سلطة الاحتلال، في حالة الاحتلال المطول، خاضعة للضوابط التي يفرضها قانون حقوق الإنسان الدولي فضلا عن قواعد القانون الدولي الإنساني.
    Judicial decisions in several countries support the categorization theory, and multiple modern commentators have adopted the approach. UN وتؤيد الأحكام القضائية في العديد من البلدان نظرية التصنيف()، وقد تبنى العديد من الشراح المحدثين هذا النهج().
    Some commentators have averred that it is essentially a conflict of law doctrine; while others have asserted that it is not a rule of public international law. UN فبعض الشراح جزموا بأنه في جوهره مبدأ لتنازع القوانين()؛ في حين زعم البعض الآخر أنه ليس قاعدة من قواعد القانون الدولي العام().
    commentators have suggested that some employers force their employees to become selfemployed in order to evade Mandatory Provident Fund payments and other employment benefits. UN 413- وأفاد معلقون أن بعض أرباب العمل يجبرون عمالهم على العمل للحساب الخاص بغية تفادي تسديد مدفوعات صناديق الادخار الإلزامية(18) وغيرها من استحقاقات العمالة.
    Other commentators have observed that " decisional transparency and access to information are important foundations for the effective exercise of participation rights and rights of review. UN وقد لاحظ معلِّقون آخرون أن " الشفافية في اتخاذ القرار والوصول إلى المعلومات دعامتان أساسيتان تقوم عليهما الممارسة الفعلية لحقوق المشاركة وحقوق المراجعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus