There is no State so powerful that it does not sometimes require the assistance of others, be it in commerce or even to protect itself from the forces of foreign nations united against it. | UN | وليس هناك دولة تبلغ من القوة درجة تجعلها لا تحتاج أحيانا إلى مساعدة الدول اﻷخرى، سواء كان ذلك في التجارة أو لحماية نفسها من قوى اﻷمم اﻷجنبية التي تتحد ضدها. |
Staff from chambers of commerce or similar government agencies of Member States were trained | UN | موظفون من غرف التجارة أو ما يماثلها من الوكالات الحكومية في الدول الأعضاء جرى تدريبهم |
(i) Not allow the sale, distribution in commerce or use of mercury or mercury compounds from supply sources listed in Annex A except for a use allowed to the Party under this Convention; and | UN | ' 1` عدم السماح ببيع الزئبق أو مركَبات الزئبق من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف، أو توزيعها بطريق التجارة أو استخدامها، إلا لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية؛ |
Decisions on the start of strike action in a branch or activity, and of general strikes, must be sent to the competent body of the chamber of commerce or professional association. | UN | أما قرار الإضراب على صعيد القطاع أو المهنة أو قرار الإضراب العام فتخطر به الهيئة المختصة في الغرفة التجارية أو الجمعية المهنية. |
The experts soon focussed on explicit transactions, carried out over computer-mediated channels, rather than the broader notion of commerce or commercial activity. | UN | وسرعان ما ركز الخبراء على الصفقات الملموسة، التي تُعقد عبر قنوات تستخدم الحاسوب، بدل التركيز على المفهوم الأوسع للتجارة أو النشاط التجاري. |
(i) Not allow the sale, distribution in commerce or use of mercury or mercury compounds from supply sources listed in Annex A except for a use allowed to the Party under this Convention; and | UN | ' 1` عدم السماح ببيع الزئبق أو مركَبات الزئبق من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف، أو توزيعها بطريق التجارة أو استخدامها، إلا لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية؛ |
Send the repair bill to the Ministry of commerce or the Far East trade embassy. | Open Subtitles | أرسل فاتورة التصليح إلى وزارة التجارة أو سفارة تجارة الشرق الأقصى. |
The law prohibits any acts that affect commerce or investment if those acts are a result of the extraterritorial application of the laws of foreign countries. | UN | ويمنع ذلك القانون أية أعمال تؤثر على التجارة أو الاستثمار إذا ما كانت تلك الأعمال ناتجة عن تطبيق لقوانين بلدان أجنبية خارج النطاق الإقليمي. |
An analysis according to social groups shows that family promotion measures bring about redistribution in favour of households by persons in industry or commerce or by self-employed persons. | UN | وتبين دراسة تحليلية حسب الفئات الاجتماعية أن تدابير دعم الأسر تُمكن من إعادة التوزيع بما يصب في مصلحة أسر الأشخاص العاملين في الصناعة أو التجارة أو الأشخاص العاملين لحسابهم. |
In general, the term enterprises is defined to include all firms, TNCs, their branches, subsidiaries, small and medium-sized enterprises (SMEs), and State-owned enterprises (SOEs) engaged in commerce or business. | UN | وعموما، يعرف مصطلح المؤسسات ليشمل جميع الشركات، والشركات عبر الوطنية، وفروعها، والشركات التابعة لها، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمؤسسات المملوكة للدولة والتي تزاول التجارة أو تمارس نشاط اﻵعمال وتعرﱠف الاحتكارات عادة بأنها المورﱢد الوحيد في سوق بعينها. |
Hg that is extracted from discarded products or wastes, purified, and put into commerce or retired. | UN | زئبق مستخرج من منتجات متروكة أو نفايات، يُنقّى ويعاد إلى التجارة أو يحال إلى الاستيداع (يسحب من التداول). |
Not allow the sale, distribution in commerce, or use of mercury from supply sources listed in Annex A except for a use allowed to the Party under this Convention; | UN | (ب) عدم السماح ببيع الزئبق من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف، أو توزيعه بطريق التجارة أو استخدامه، إلاّ لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية؛ |
70. In accordance with article 3 of the Act regulating the Exercise of commerce or Industry (Decree—Law No. 279 of March 1979, published in Diario Oficial No. 60, also of March 1979), foreigners wishing to establish a commercial undertaking are required to invest the following minimum amounts of capital: | UN | 70- وفقاً للمادة 3 من القانون الذي ينظم ممارسة التجارة أو الصناعة (مرسوم قانون رقم 279 صادر في آذار/مارس 1979 ونشر في الجريدة الرسمية رقم 60، كذلك في آذار/مارس 1979)، يطلب من الأجانب الذين يرغبون في إقامة مشروع تجاري استثمار المبالغ الدنيا التالية كرأسمال: |
Trade unions of workers are: (a) of an enterprise; (b) occupational; (c) industrial; and (d) sectoral, such as commerce or agriculture or any other branch of production or services. | UN | أما نقابات العاملين فهي: (أ) نقابة مشروع؛ (ب) نقابة مهنية؛ و(ج) نقابة صناعية؛ (د) نقابة قطاعية، مثل التجارة أو الزراعة أو أي فرع آخر من فروع الإنتاج أو الخدمات. |
26. A recent phenomenon is the emergence, sometimes with external assistance, of national NGOs, other than chambers of commerce or more business-oriented local NGOs, that strive to organize entrepreneurs and/or to act as a broker between the government and private sector. | UN | ٦٢- وثمة ظاهرة حديثة تتمثل في ظهور منظمات وطنية غير حكومية - بمساعدة خارجية في بعض اﻷحيان - بخلاف غرف التجارة أو المنظمات غير الحكومية المحلية اﻷكثر توجها نحو قطاع اﻷعمال، تسعى إلى تنظيم أصحاب المشاريع و/أو الاضطلاع بدور الوسيط بين الحكومة والقطاع الخاص. |
(3) Urging that the further initiatives taken by Governments and civil society provide income sufficient for families, through sustainable, decent and freely chosen employment, whether in agriculture, commerce or industry, in order to advance the third pillar of Copenhagen, social integration of family members in their own community and culture. | UN | (3) الحث على أن تتخذ الحكومات والمجتمع المدني مبادرات أخرى لتوفير دخل كاف للأسر من خلال عمل مستدام وكريم ومختار بحرية، سواء في الزراعة أو التجارة أو الصناعة، من أجل دفع الركيزة الثالثة لكوبنهاغن قدما، ومن أجل تحقيق الاندماج الاجتماعي لأفراد الأسر في مجتمعاتهم وثقافاتهم. |
Decisions on the start of strike action in a branch (activity) and general strikes must also be sent to the competent body of the chamber of commerce or professional association. | UN | ويجب أيضا إرسال القرارات المتعلقة بالإضراب في فرع من الفروع (مجال مهني) وبالإضرابات العامة إلى الهيئة المختصة لغرفة التجارة أو الرابطة المهنية. |
The Office (in the same way as the Chamber of commerce or consumer protection organizations but in cases falling into its competence only after having stated by its decision an infringement of the law) may file actions against persons who have put consumers at a substantial disadvantage or have disadvantaged a wide range of them. | UN | ويجوز للمكتب )مثلما هو حال الغرفة التجارية أو منظمات حماية المستهلك وإنما في الحالات التي لا تقع في دائرة اختصاص المكتب إلا بعد أن يعلن بقراره عن وجود انتهاك للقانون( أن يقيم دعوى ضد أشخاص وضعوا المستهلكين في موقع غير موات البتة أو وضعوا عدداً كبيراً منهم في موقع غير موات. |
As part of the initiative to improve the effectiveness of business seminars, the United Nations will also seek the cooperation of Member States in designating focal points, through local business associations, chambers of commerce or trade representatives, to provide assurance in identifying potential local vendors that can supply critical commodities and services to the Organization. Table 9 | UN | وفي إطار المبادرة الرامية إلى تحسين فعالية الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية، ستسعى الأمم المتحدة أيضا إلى التعاون مع الدول الأعضاء في تصميم مراكز تنسيق، عن طريق الاتحادات المحلية للأعمال التجارية أو الغرف التجارية أو الممثلين التجاريين، لتوفير المساعدة فيما يتصل بتحديد البائعين المحليين المحتملين الذين يمكنهم إمداد المنظمة بالسلع والخدمات البالغة الأهمية. |
In regard to the United States counterclaim, the Court found that, according to the evidence before it, there was not, at the relevant time, any actual impediment to commerce or navigation between the territories of the parties by incidents attributed by the United States to Iran, and accordingly rejected also the United States counterclaim for reparation. | UN | وفيما يتعلق بطلب الولايات المتحدة المضاد، استنتجت المحكمة أنه، استنادا إلى الأدلة المعروضة عليها، لم تكن ثمة، في ذلك الوقت المقصود، أي إعاقة فعلية للتجارة أو الملاحة بين إقليمي الطرفين بسبب حوادث منسوبة إلى الولايات المتحدة أو إيران، ورفضت بالتالي أيضا طلب الولايات المتحدة المضاد الرامي إلى الحصول على جبر للضرر. |