Most of the publications are edited and distributed through commercial channels. | UN | ومعظم المنشورات تنقح وتوزع من خلال القنوات التجارية. |
The Section also includes the External Publications Office, which further extends the outreach to commercial channels by offering titles for translation and publication in local editions. | UN | ويضم القسم أيضا مكتب المنشورات الخارجية الذي يواصل توسيع نطاق الانتشار إلى القنوات التجارية بعرضه عناوين الكتب الصادرة لترجمتها ونشرها في طبعات محلية. |
11. The Department of Peacekeeping Operations had not drawn up a comprehensive list of requirements that could be considered to be of a strictly military nature and not available through commercial channels. | UN | 11 - لم تعد إدارة عمليات حفظ السلام قائمة شاملة بالاحتياجات التي يمكنها اعتبارها ذات طبيعة عسكرية محضة وغير متاحة عبر القنوات التجارية. |
The illicit firearms trade is characterized by the fact that it relies to a great extent on legal channels, such as regular commercial channels. | UN | 22- ومن سمات التجارة بالأسلحة النارية غير المشروعة أنها تعتمد إلى حد كبير على القنوات المشروعة، مثل القنوات التجارية المعتادة. |
The other private commercial channels are reduced to a radius of 100 kilometres around their town of location and are obliged to submit requests to HAAC if they want to extend their coverage area. | UN | بينما تنحصر مساحة تغطية القنوات التجارية الخاصة الأخرى في مائة كيلومتر في محيط المدينة التي تقع فيها وهي ملزمة بتقديم طلب إلى الهيئة العليا لوسائط الإعلام السمعي البصري والاتصالات إن كانت تود توسيع نطاق تغطيتها. |
The knowledge is protected before the technology is promoted and disseminated, including through commercial channels. | UN | وتوفر الحماية لهذه المعارف قبل تعزيز التكنولوجيا ونشرها، بما في ذلك من خلال القنوات التجارية(). |
The illicit firearms trade is characterized by the fact that it relies to a great extent on legal channels such as regular commercial channels or combination of licit shipping and clandestine movements. | UN | 28- من سمات التجارة غير المشروعة بالأسلحة النارية أنها تعتمد إلى حد كبير على القنوات المشروعة مثل القنوات التجارية المعتادة أو مزيج من عمليات الشحن المشروعة والتحركات السرية. |
59. There already exists a range of commercial channels through which mine operators can purchase capital goods, engineering services and design specifications; however, the market for knowledge and expertise, including training programmes, is less mature. | UN | ٩٥ - وتوجد بالفعل مجموعة من القنوات التجارية التي بواسطتها يمكن لمشغلي المناجم أن يشتروا السلع الانتاجية والخدمات الهندسية ومواصفات التصاميم، غير أن سوق المعرفة والخبرة الفنية، بما في ذلك برامج التدريب تعد أقل نضجا. |
Given that the oil-for-food programme is to be terminated on 31 December 2007, the members of the Council strongly encourage all companies previously involved with the programme and wishing to do business with Iraq to use normal commercial channels. | UN | ونظرا لأنه سيجري إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، يشجع أعضاء مجلس الأمن بشدة كافة الشركات التي شاركت في السابق في البرنامج، والراغبة في الدخول في أعمال مع العراق، على أن تستخدم القنوات التجارية العادية. |
:: Other: It is estimated that other actors have provided around $23 million worth of humanitarian assistance each month in 2014 through other channels (not counting commercial channels). | UN | :: مساعدات أخرى: يقدر أن جهات فاعلة أخرى وفرت ما يناهز 23 مليون دولار في شكل مساعدات إنسانية شهرية في عام 2014 وقدمتها من خلال قنوات أخرى (ما عدا القنوات التجارية). |
" Given that the oilforfood programme is to be terminated on 31 December 2007, the members of the Council strongly encourage all companies previously involved with the programme and wishing to do business with Iraq to use normal commercial channels. | UN | " ونظرا لأنه سيجري إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، يشجع أعضاء المجلس بشدة كل الشركات التي شاركت في السابق في البرنامج والراغبة في الدخول في أعمال مع العراق على أن تستخدم القنوات التجارية العادية. |
13. The Working Group agreed that for any shipment made after 31 December 2007, the suppliers would be informed that the commercial channels would be readily available for those companies previously involved in the programme and wishing to do business or complete their shipments with Iraq. | UN | 13 - اتفق أعضاء الفريق العامل على ضرورة إخطار المورّدين، في ما يتعلق بأيّ شحنة أُرسلت بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بأنّ القنوات التجارية ستكون مفتوحة أمام الشركات التي سبق أن شاركت في البرنامج والراغبة في إقامة علاقات تجارية مع العراق أو إكمال شحناتها إليه. |
67. A number of media outlets broadcast in Russian throughout the country, including the Estonian Public Broadcasting with a news portal in Russian, Radio 4 which offers programmes in Russian, ETV 2 which broadcasts partially in Russian, as well as some commercial channels in the Russian language. | UN | 67- ويبث عدد من وسائل الإعلام باللغة الروسية في جميع أنحاء البلاد، بما فيها هيئة البث العمومي الإستوني التي لديها برامج باللغة الروسية، والإذاعة 4 (Radio 4) التي تبث برامج بالروسية، وإي تي في 2 (ETV 2) التي تبث بالروسية جزئياً، وبعض القنوات التجارية باللغة الروسية. |
A panel of experts established by Council resolution 1425 (2002) had reported (S/2003/223), inter alia, that weapons, equipment, militia training and financial support were being supplied by neighbouring States and others to Somali factions and that the factions had also secured weapons through commercial channels and recommended a reinforced sanctions regime, including a monitoring mechanism. | UN | وكان فريق خبراء منشأ بموجب قرار المجلس 1425 (2002) (S/2003/223) قد أفاد، في جملة أمور أخرى، أن دولاً مجاورة وجهات أخرى كانت تزود الفصائل الصومالية بالأسلحة والتجهيزات وبتدريب الميليشيات وبالدعم المالي، وأن هذه الفصائل تمكنت أيضاً من التزود بالأسلحة عبر القنوات التجارية. وأوصى الفريق بتعزيز نظام العقوبات، بما في ذلك إنشاء آلية للرصد. |