"commercial house" - Dictionnaire anglais arabe

    "commercial house" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    28. In this category article 17 of the Islamic Penal Code provides for: imprisonment in the form of detention pending trial, fines, loss of civil rights, house arrest, banishment order, closure of commercial premises, and withdrawal of authorization to carry out a profession or activity. UN 28. In this category article 17 of the Islamic Penal Code provides for: imprisonment in the form of detention pending trial, fines, loss of civil rights, house arrest, banishment order, closure of commercial premises, and withdrawal of authorization to carry out a profession or activity.
    201. On 31 January, a commercial strike was observed in East Jerusalem to protest the demolition of a house at Issawiya that led to clashes and the killing of the house owner. UN ٢٠١ - في ٣١ كانون الثاني/ يناير، أعلن إضراب تجاري في القدس الشرقية لﻹحتجاج على هدم بيت في العيسوية أدى إلى حصول مصادمات وقتل صاحب البيت.
    In relation to the loss of its share of investment in the joint venture with house of Trade, T.W. Engineering argues it was unable to exploit the commercial expertise that it had invested in the joint venture with house of Trade. UN وتقول T.W. Engineering فيما يخص خسارتها لحصتها من الاستثمار في المشروع المشترك مع دار التجارة أنها لم تتمكن من استغلال الخبرة التجارية التي وظفتها في المشروع المشترك مع دار التجارة.
    196. The BCR has also increased the windows and private resources for the financing of housing through the creation of the Investment Credit Fund (FCI), bringing the commercial Bank into the financing of house building and buying, in addition to the traditional savings and loan associations, and creating some instruments that are more attractive and stable than short-term savings for accumulating funds. UN ٦٩١- كما زاد بنك الاحتياطي المركزي من المنافذ والموارد الخاصة لتمويل الاسكان من خلال ايجاد صندوق الائتمان الاستثماري، بحيث أدخل البنوك التجارية في تمويل بناء المساكن وشرائها، بالاضافة الى جمعيات الادخار والاقراض التقليدية، وأوجد بعض الوسائل التي تعتبر أكثر جاذبية واستقرارا من المدخرات قصيرة اﻷجل لتراكم المبالغ.
    I lay my head at Mrs Burton's lodging house on commercial Street. Open Subtitles سأنام في نزٌل السيدة (بيرتون) على الشارع التجاري
    When we come back from commercial, you're gonna call the house for the Republicans and go to Sloan for the breakdown. Open Subtitles عندما نعود من الفاصل انت من ستعلن مجلس النواب للجمهوريين و (سلون) للتوزيع
    Initiatives such as the “sociale werkplaatsen” have therefore been established, whereby a commercial sector employer receives a subsidy to make up for the loss of output and additional costs associated with in—house training for a job—seeker who has been employed. UN وهكذا، قامت مبادرات من قبيل " sociale werkplaatsen " التي يحصل بموجبها صاحب العمل في القطاع التجاري على إعانة لتعويض الخسارة في العائد والتكاليف اﻹضافية المرتبطة بالتدريب في المؤسسة لطالب الوظيفة الذي يجري تعيينه.
    In Juba, a building near the military headquarters known as the " White house " , an army barracks near the White Nile bridge known as the Mechanized Battalion, and the headquarters of the Internal Security Agency near the old commercial centre were places where torture was reported to be often carried out. UN وأفيد أن أحد المباني بالقرب من المقر العسكري المعروف بأسم " البيت اﻷبيض " ، وثكنات جيش قريبة من كوبري النيل اﻷبيض معروفة بالكتيبة الميكانيكية، ومقر وكالة اﻷمن الداخلي بالقرب من المركز التجاري القديم، أماكن كثيراً ما يتم فيها التعذيب.
    Law nº 16.123 of 13 December 1995, sanctioned in Recife, state capital of Pernambuco, on 14 April 1996, provides for the punishment of commercial establishments that illegally house children and adolescents; UN القانون رقم 16123، المؤرخ 13 كانون الأول/ ديسمبر 1995، الذي أقر في ريسايف، عاصمة ولاية بيرنامبيوكو، في 14 نيسان/ أبريل 1996، ينص على معاقبة المؤسسات التجارية التي تؤوى أطفالاً ومراهقين بصورة غير قانونية؛
    27. commercial satellite imagery dated 31 August 2013 shows steam rising from the building adjacent to the 5 MW(e) reactor considered to house an electricity generator. UN ٢٧ - وتبين صور السواتل التجارية بتاريخ 31 آب/أغسطس 2013 البخار المتصاعد من المبنى المجاور للمفاعل البالغة طاقته 5 ميغاواط (كهربائي) الذي يعتبر أنه يأوي مولداً للطاقة الكهربائية.
    A master plan has been drawn up for the residential and commercial urban development, including 5,000 housing units for middle-income persons that will house 25,000 residents. UN وقد وضعت خطة رئيسية للتنمية الحضرية السكنية والتجارية شملت 000 5 وحدة سكنية لأصحاب الدخل المتوسط، ستوفر السكن لعدد 000 25 ساكن().
    In late October, amid political tensions arising from the protracted delays in announcing the presidential results, AGEs attacked a commercial guest house in Kabul, killing eight civilians, five of whom were United Nations staff members, and injuring numerous others. UN وفى أواخر تشرين الأول/أكتوبر، وفي خضم التوترات السياسية الناجمة عن التأخير المطوَّل في إعلان نتائج الانتخابات الرئاسية، هاجمت العناصر المناهضة للحكومة بيت ضيافة تجاري في كابل، مما أسفر عن مقتل 8 مدنيين 5 منهم من موظفي الأمم المتحدة، وجرح عدة آخرين.
    - to double the square foot of my house? - Very commercial. Open Subtitles - لمضاعفة أمتار منزلي
    Thus, women farmers also work in tourism or handicrafts (through handicraft cooperatives), activities that are legislatively established, as well as in other seasonal activities (usually commercial), while at the same time continuing to work on the farm and in the house. UN ومن ثم فان المزارعات يعملن أيضا في السياحة أو في الحرف اليدوية )من خلال تعاونيات الحرف اليدوية( واﻷنشطة المنشأة بموجب تشريعات خاصة، وكذلك في اﻷنشطة اﻷخرى غير الموسمية )التجارية عادة(، ويواصلن العمل في الوقت نفسه في المزرعة والمنزل.
    In this regard, it should be noted in particular that the Government, with the assistance of partners including the European Union, is constructing the building that will house the High Courts of Justice (the Constitutional Court, the Court of Cassation and the Council of State). At the same time, it is establishing 12 juvenile courts and 11 commercial courts. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة تحديدا إلى قيام الحكومة، بدعم من الشركاء بمن فيهم الاتحاد الأوروبي، بتشييد المبنى الذي سيأوي محاكم القضاء العليا (المحكمة الدستورية ومحكمة النقض ومجلس الدولة)؛ وإقامة 12 محكمة للأطفال و11 محكمة تجارية وتوظيف 000 2 قاض دُربوا وعُيِّنوا في الفترة 2010-2011 منهم 400 امرأة.
    56. Israeli military incursions and house demolitions continued in 2005, causing damage or destruction to Palestinian property (homes, shelters, commercial) in 389 recorded incidents. UN 56 - تواصلت، خلال سنة 2005، التوغلات العسكرية الإسرائيلية وهدم المنازل، مما تسبب في إلحاق الضرر بالممتلكات الفلسطينية أو تدميرها (المساكن، والملاجئ والمحلات التجارية)، وذلك في ما مجموعه 389 حادثا مسجلا.
    31. According to reports in the media, the Air and Seaports Authority Act (2009), passed by the house of Assembly on 13 October 2009, enables the territorial Government to divest itself of the operation and management of commercial ports in Anguilla, and establish a semi-autonomous entity that would operate, maintain and develop ports in Anguilla. UN 31 - وأفادت تقارير لوسائط الإعلام بأن قانون هيئة المواني الجوية والبحرية (2009) الذي أصدره مجلس النواب في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009، يمكّن حكومة الإقليم من التجرد من مهمة تشغيل وإدارة الموانئ التجارية لأنغيلا وإنشاء كيان شبه مستقل يتولى تشغيل الموانئ في أنغيلا وصيانتها وتنميتها.
    Quick question, though, doc -- you think they would actually be cool with shooting the commercial at my house? Open Subtitles سؤال سريع, يا دكتورة... أتظنين أنه سيكون من الرائع فعلاً... أن أصور إعلاناً في منزلي؟
    Reaffirmed its commitment to the use of the Clearing house and the unit of account of the Preferential Trade Area traveller's cheques and urged monetary authorities and commercial banks to enhance cooperation by increasing the use of UAPTA traveller's cheques; UN أعادت تأكيد التزامها باستخدام غرفة المقاصة والشيكات السياحية لوحدة الحسابات بمنطقة التجارة التفضيلية وحثت السلطات النقدية والبنوك التجارية على تعزيز التعاون عن طريق زيادة استخدام تلك الشيكات السياحية؛
    Mr. Fung had entered into an elaborate agreement with Hussein Aideed with the intention of supporting the fledgling State in setting up a commercial bank and a hotel operation on a cruise ship anchored near Mogadishu to house visiting representatives of non-governmental organizations and the diplomatic corps. UN وقد دخل فونغ في اتفاق مُفصّل مع حسين عيديد بغية دعم هذه الدولة الناشئة في إنشاء مصرف تجاري وعمليات للتشغيل الفندقي لباخرة سياحية راسية قرب مقديشيو لإيواء الممثلين الزائرين للمنظمات غير الحكومية وأعضاء السلك الدبلوماسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus