"commercial markets" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسواق التجارية
        
    Its leaders attribute much of its ability to expand its client size to its commercial nature and the ability to raise funds in the commercial markets. UN ويعزوا مسؤولوه الكثير من قدرته على توسيع حجم عملائه إلى طابعه التجاري والقدرة على جمع الأموال في الأسواق التجارية.
    Examples include the differential distribution of commercial markets for research products and the current challenge of developing mathematical models able to successfully capture the complexity of biological systems. UN ومن الأمثلة في هذا الصدد التفاوت في توزيع الأسواق التجارية الخاصة بمنتجات البحوث، والتحدي الحالي الكامن في استحداث نماذج رياضية قادرة على النجاح في استيعاب تعقد النظم البيولوجية.
    The Committee was also informed that the Support Office's execution of its mandate is characterized by operating in a phase V security environment, using a light staffing footprint and by leveraging commercial markets to carry out support services, thus reducing overhead costs. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأن تنفيذ مكتب الدعم لولايته يتم في بيئة أمنية من المرحلة الخامسة، باستخدام عدد قليل من الموظفين والاستفادة من الأسواق التجارية لأداء خدمات الدعم، مقلصا بذلك التكاليف العامة.
    As outlets have multiplied and commercial markets for small arms have become differentiated, the use of private intermediaries has increased. UN وبالموازاة مع تعدد المنافذ وتمايز الأسواق التجارية للأسلحة الصغيرة، زاد عدد السماسرة الخواص .
    Some States preferred a regulatory approach, while her country was one of those that considered that support for particular regulatory systems might not only be premature but might actually restrict the development of commercial markets. UN فبعض الدول يفضل اتباع نهج تنظيمي، بينما بلدها من البلدان التي تعتبر أن فرض قواعد تنظيمية بذاتها قد لا يكون أمرا سابقا لأوانه فحسب بل إنه قد يعمل أيضا في الواقع على الحد من تنمية الأسواق التجارية.
    2. The opening of commercial markets to other countries and the guaranteed application of a fair trading system; UN 2 - فتح الأسواق التجارية أمام الدول وضمان تطبيق نظام تجاري عادل.
    II. The opening of commercial markets to other countries and the application of a fair trading system UN ثانيا - فتح الأسواق التجارية أمام الدول وتطبيق نظام تجاري عادل
    The systematic recognition and encouragement of this exchange process, including appropriate prizes and festivals, and the sharing of results with organizations of consumers can help stimulate the dissemination by commercial markets and public broadcasting of films and programmes which promote a culture of peace. UN ذلك أن تقدير عملية التبادل هذه وتشجيعها بصفة منتظمة، بما في ذلك منح جوائز وتنظيم مهرجانات ملائمة، وتقاسم النتائج مع منظمات المستهلكين، من شأنه أن يستحث الأسواق التجارية وهيئات الإذاعة العامة لنشر الأفلام والبرامج التي تنطوي على تعزيز لثقافة السلام.
    For countries with no or only limited access to commercial markets, official development assistance (ODA) remains key to financing development. UN وبالنسبة للبلدان التي ليست لها إمكانية الوصول إلى الأسواق التجارية أو لها إمكانية محدودة، تظل المساعدة الإنمائية الرسمية أساسية في تمويل التنمية.
    A gradual implementation of sustainable procurement will formalize a number of values, principles and provisions which already exist in the Organization and in the commercial markets where the United Nations Secretariat operates. UN وسيضفي التنفيذ التدريجي للشراء المستدام طابعاً رسمياً على عدد من القيم والمبادئ والأحكام القائمة بالفعل في المنظمة وفي الأسواق التجارية التي تعمل فيها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    In considering the suggestions we will be guided by the criteria of added value to the non-proliferation regime, confidence in the reliability of supply assurances, compatibility with Article IV of the NPT, and the need to avoid any unnecessary interference or disturbance with the functioning of existing commercial markets. UN وعند النظر في الاقتراحات، سنسترشد بمعايير القيمة المضافة لنظام عدم الانتشار، والثقة في العِوَل على ضمانات التوريد، والتوافق مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، والحاجة إلى تلافي أي تدخّل أو إخلال لا لزوم لـه في أداء الأسواق التجارية القائمة.
    Expanding commercial markets has motivated farmers to increase cassava production as a cash crop and, consequently, household food security in poor rural regions of Zambia has improved as well. UN وقد شكل توسع الأسواق التجارية دافعاً للمزارعين لزيادة إنتاج المنيهوت باعتباره محصولاً من المحاصيل النقدية، وهو ما نتج عنه أيضاً تحسن في الأمن الغذائي للأسر المعيشية في المناطق الريفية الفقيرة في زامبيا.
    96. Four FDLR subsectors have been strategically deployed in zones in which they can participate and control local commercial markets linked to mineral production. UN 96 - وتم نشر أربعة قطاعات فرعية تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مناطق استراتيجية يمكنهم منها المشاركة في الأسواق التجارية المحلية المرتبطة بإنتاج المعادن والسيطرة عليها.
    For example, since 1985, the General Assembly of the World Medical Association has issued a series of resolutions and guidelines in which it has condemned the human organ trade and urged Governments to take action to prevent commercial markets. UN وعلى سبيل المثال، أصدرت الجمعية العامة للرابطة الطبية العالمية، منذ عام 1985، سلسلة من القرارات والمبادئ التوجيهية التي أدانت فيها الاتجار بالأعضاء البشرية، وحثت الحكومات على اتخاذ إجراءات لمنع الأسواق التجارية في هذا الصدد.
    18. Very few public-sector institutions or organizations are involved in the transfer of appropriate biotechnologies to the crops and farming systems of rural groups in developing countries, reflecting the current bias in agricultural biotechnology research to commercial markets. UN 18 - ولا يوجد إلا عدد قليل جدا من مؤسسات أو منظمات القطاع العام العاملة في تطبيق التكنولوجيات الحيوية المناسبة على المحاصيل والنظم الزراعية للفئات الريفية في البلدان النامية، الأمر الذي يعكس الانحياز الراهن لبحوث التكنولوجيا الحيوية الزراعية إلى الأسواق التجارية.
    Increase public financing of adaptation measures. As the commercial markets for adaptation are still immature, Governments have to cover a large share of the financing requirements. UN (ج) زيادة التمويل العام لتدابير التكيف - فنظراً لأن الأسواق التجارية للتكيف مازالت في مراحلها الأولى، يتعين على الحكومات تغطية نسبة كبيرة من احتياجات التمويل.
    (b) All Parties are urged to create or expand commercial markets for ESTs essential to technology transfer and agree to address barriers to the transfer of these technologies through improved legal and regulatory structures, investment policies, pricing structures and incentives; UN (ب) تُحث كافة الأطراف على إنشاء أو توسيع الأسواق التجارية للتكنولوجيات السليمة بيئياً اللازمة لنقل التكنولوجيا وعلى الموافقة على التصدي للحواجز التي تعوق نقل هذه التكنولوجيات بتحسين الهياكل القانونية والتنظيمية وسياسات الاستثمار وهياكل الأسعار والحوافز؛
    The lack of access to commercial markets for agricultural produce (owing to poor roads, high transport costs and looting and taxation by security forces) has also encouraged an expansion of small-scale artisanal mining in Nimba. UN ومما شجع أيضا على ازدهار أنشطة استخراج الماس بطرق حرفية التعدين الحرفي على نطاق ضيق في نيمبا، نقص فرص إيصال المنتجات الزراعية إلى الأسواق التجارية (بسبب تردي حالة الطرقات وارتفاع تكاليف النقل والنهب والرسوم التي تفرضها قوات الأمن.
    (g) To mobilize global commercial markets and value chains, in compliance with trade and investment rules, and other fundamental international frameworks; and avoid barriers to trade associated with the market introduction of environmentally preferable products, technologies and techniques; UN (ز) تعبئة الأسواق التجارية العالمية وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة بما يمتثل لقواعد التجارة والاستثمار، وللأطر الدولية الأساسية الأخرى؛ وتجنب إقامة الحواجز أمام التجارة المرتبطة بإدخال المنتجات والتكنولوجيات والتقنيات المفضَّلة بيئياً إلى الأسواق؛
    NGO MFIs that provide microcredit must either borrow their capital in the commercial markets or rely on funding from donors, which limits their ability to grow. UN 19- وتكون مؤسسات التمويل البالغ الصغر (منظمات غير حكومية) التي تمنح ائتمانات بالغة الصغر مضطرة إما إلى اقتراض رأسمالها من الأسواق التجارية أو الاعتماد على التمويل المقدم من المانحين، مما يحد من قدرتها على النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus