UPDF have created the conditions that require the presence of troops and their continued involvement in the commercial operations. | UN | أوجـدت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية الظروف التي تقتضي أن يكون لقواتها وجود ومشاركـة مستمرة في العمليات التجارية. |
While this activity is still planned, the timeline for its commencement has been postponed owing to the delay in the completion of the construction of the new off-site building for commercial operations at the United Nations Office at Nairobi. | UN | وفي حين لا يزال هذا النشاط قيد التخطيط، فقد أجل الجدول الزمني المحدد للبدء فيه، بسبب التأخير في الانتهاء من تشييد المبنى الجديد خارج المكتب من أجل العمليات التجارية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Understandings of State-controlled commercial operations might vary widely. | UN | إذ يمكن أن يختلف فهم العمليات التجارية اختلافا كبيرا. |
The authors are not, however, aware of any commercial operations of these technologies for the treatment of solid polymer matrices. | UN | غير أن المؤلفين لا يعلمون بأي عمليات تجارية لهذه التكنولوجيات تخص معالجة مواد البوليمر الصلبة الحاوية. |
Therefore, since 1995 the State has assumed the functions of regulating energy operations and fixing prices, while being totally disengaged from commercial operations. | UN | ومن ثم، تولت الدولة منذ عام 1995 مهام تنظيم عمليات الطاقة وتحديد الأسعار وتخلت تماما عن العمليات التجارية. |
There was little evidence of sound financial or administrative practices, and current arrangements for managing commercial operations needed to be reviewed and modified. | UN | فلم يتوافر سوى القليل من الأدلة التي تثبت سلامة الممارسات المالية أو الإدارية. وتحتاج الترتيبات الحالية لإدارة العمليات التجارية للمراجعة والتعديل. |
Aside from recurrent purchases, the commercial operations Unit had to deal with huge security enhancement projects. | UN | إلى جانب عمليات الشراء المتكررة، تعين على وحدة العمليات التجارية أن تتعامل مع مشاريع ضخمة لتعزيز الأمن. |
It applies to all ships ordinarily engaged in commercial operations other than ships of traditional build and fishing vessels. | UN | وهي تنطبق على جميع السفن العاملة عادة في العمليات التجارية خلافا للسفن ذات البنية التقليدية وسفن صيد الأسماك. |
The interim management team, which was appointed by the Government, began commercial operations and is providing employment for more than 1,500 workers on the plantation. | UN | وبدأ فريق الإدارة المؤقتة الذي عينته الحكومة في تسيير العمليات التجارية وفي توظيف أكثر من 500 1 عامل بالمزرعة. |
Library and information services are decentralized to 17 library focal points, with book and serial purchases handled by the United Nations Office at Vienna commercial operations Unit. | UN | وتم توزيع خدمات المكتبات والمعلومات اللامركزية على 17 مكتبة، حيث تضطلع وحدة العمليات التجارية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا بعمليات شراء الكتب والسلاسل. |
The review indicated the need for relocation of all commercial operations outside the compound perimeter. | UN | ودل الاستعراض على الحاجة إلى نقل مكان جميع العمليات التجارية إلى خارج الحدود الخارجية للمجمع. |
commercial operations will focus on value addition to agricultural produce. | UN | وسوف تُركّز العمليات التجارية على إضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية. |
Today, 225 Cuban companies and 595 authorized representatives of foreign firms are engaged in commercial operations. | UN | واليوم، تنخرط ٢٢٥ شركة كوبية و ٥٩٥ ممثلا مرخصا للشركات اﻷجنبية في العمليات التجارية. |
Other measures to be pursued more aggressively include gearing railways to commercial operations and involving the private sector in some of the activities. | UN | ومن التدابير اﻷخرى التي ينبغي متابعتها بمزيد من النشاط توجيه السكك الحديدية نحو العمليات التجارية وإشراك القطاع الخاص في بعض اﻷنشطة. |
It has identified some commercial operations and banking practices that offer such opportunities. | UN | وحدّد الفريق بعض العمليات التجارية والممارسات المصرفية التي تتيح فرصا من هذا القبيل. |
It was said that, while the goals of Globally Networked Customs did not pertain only to the trade facilitation field, the deployment of Globally Networked Customs might have an impact on commercial operations. | UN | وقيل إنه على الرغم من أنَّ أهداف الشبك العالمي لأجهزة الجمارك تنحصر في ميدان تيسير التجارة فإنَّ تطبيق هذه الفكرة يمكن أن يكون له أثر في العمليات التجارية. |
Among other activities, this cooperation included the exchange of information related to fraud or commercial operations in the frame of mutual administrative assistance agreements. | UN | وشمل هذا التعاون مجموعة من الأنشطة منها تبادل المعلومات المتعلقة بالاحتيال أو العمليات التجارية في إطار اتفاقات تبادل المساعدة الإدارية. |
15. Cargo movement by air, sea and ground will be conducted mainly through commercial operations across the AMISOM area of operations to sector hubs; with the option to deliver by air and road to battalion locations as well. | UN | 15 - وسيجرى نقل البضائع عن طريق الجو والبحر والبر أساسا من خلال عمليات تجارية في جميع أنحاء منطقة عمليات البعثة إلى المراكز القطاعية؛ مع إتاحة خياري التسليم جوا وبرا إلى مواقع الكتائب أيضا. |
Other measures to be pursued more aggressively include gearing railways to commercial operations and involving the private sector in some of the activities. | UN | وتشمل التدابير اﻷخرى التي ينبغي متابعتها بدرجة أنشط توجيه السكك الحديدية للعمليات التجارية وإشراك القطاع الخاص في بعض اﻷنشطة. |
Expenditures in the areas of catering operations, other commercial operations and programme support costs increased by $510,100. | UN | وارتفعت النفقات في مجالات عمليات خدمات المطاعم والعمليات التجارية الأخرى وتكاليف دعم البرامج بمبلغ |
Though managed by the Office, the commercial operations at the United Nations complex in Nairobi were maintained as separate entities until 2008. | UN | وقد احتُفظ بالعمليات التجارية في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي ككيانات منفصلة حتى عام 2008 رغم تولي مكتب المنظمة في نيروبي إدارتها. |
Other measures to be pursued more aggressively include gearing railways to commercial operations and having a regular review of operational parameters, organizational structures and the management of finance. | UN | وتشمل التدابير اﻷخرى التي يجب تنفيذها بجرأة توجيه السكك الحديدية للقيام بعمليات تجارية وإجراء استعراض منتظم لبارامترات التشغيل والهياكل التنظيمية وإدارة الشؤون المالية. |
The Panel finds that the evidence that has been provided confirms that the Jadidat Station had not begun commercial operations when it was occupied by Allied Coalition Forces. | UN | 155- ويرى الفريق أن الأدلة التي قُدمت تؤكد أن محطة جديدات لم تبدأ عملياتها التجارية عندما احتلتها قوات التحالف. |
Also, through joint action on the part of institutions representing the corporate sectors and public sector institutions, technical assistance programmes should be set up to help business associations establish and improve systems for controlling their commercial operations and information systems should be designed to identify trade flows connected with laundering of drug-trafficking proceeds. | UN | 20- وعلاوة على ذلك، ينبغي إعداد برامج مساعدة تقنية لمساعدة رابطات الأعمال التجارية على إنشاء وتحسين النظم التي تتيح لها التحكم بعملياتها التجارية ووضع نظم معلومات تهدف إلى كشف التدفقات التجارية المتصلة بغسل عائدات الاتجار بالمخدرات، وذلك من خلال العمل المشترك بين المؤسسات والشركات التي تمثل القطاعات التجارية ومؤسسات القطاع العام. |
Costa Rica recommends that the treaty apply to all international transfers, regardless of the identities of the parties to the transfer, including States parties or agents thereof, commercial operations, organized non-State groups or individuals. | UN | وتوصي كوستاريكا بأن تنطبق أحكام المعاهدة على جميع عمليات النقل الدولي بصرف النظر عن هوية أطرافه التي قد تشمل الدول الأطراف أو وكلاءها أو المؤسسات التجارية أو المجموعات المنظمة غير التابعة للدول أو الأفراد. |
The company's Chairman is Victor Haikal, whose commercial operations have been badly impacted by the war in Lofa County. | UN | ورئيس الشركة هو فيكتور هيكل، الذي أثرت الحرب في مقاطعة لوفا تأثيرا سيئا على عملياته التجارية. |
The decrease is partly offset by minor increases in revenue from the sale of statistical and population products and other commercial operations. | UN | ويقابل هذا النقصان جزئيا زيادة طفيفة في المداخيل المتأتية من بيع منتجات متعلقة بالإحصاءات والسكان وعمليات تجارية أخرى. |