It seeks to force third countries and their nationals to choose between commercial relations with the United States and with Cuba. | UN | وهو يسعى إلى إرغام البلدان الثالثة ورعاياها على الاختيار بين أن تكون لها علاقات تجارية مع الولايات المتحدة أو مع كوبا. |
From that date onward, the embargo has been intensified, broadened and deepened by means of legal instruments that seek to apply to all nations of the world that maintain commercial relations with Cuba. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، جرى تشديد الحصار وتوسيعه وتعميقه من خلال صكوك قانونية تسعى الولايات المتحدة إلى تطبيقها على جميع دول العالم التي لها علاقات تجارية مع وكوبا. |
The resolution enjoins Member States to consider measures against corporate actors, entities and individuals which engage in illicit trade, and to discourage corporate actors from maintaining commercial relations with those parties to armed conflict which violate international laws pertaining to the protection of children in armed conflict. | UN | ويلزم القرار الدول الأعضاء بالنظر في اتخاذ تدابير ضد وكلاء المؤسسات والكيانات والأفراد الذين يقومون بالاتجار غير المشروع، وعلى تثبيط همة وكلاء المؤسسات عن إقامة علاقات تجارية مع الأطراف في الصراع المسلح التي تنتهك القوانين الدولية ذات الصلة بحماية الأطفال في الصراعات المسلحة. |
Since international trade was vital for the development, his Government emphasized bilateral commercial relations with the least developed countries and funnelled Turkish investment to them. | UN | وأضاف أنه بالنظر إلى أن التجارة الدولية حيوية الأهمية للتنمية فإن حكومته تؤكد على أهمية العلاقات التجارية مع أقل البلدان نموا، وتوجه الاستثمار التركي إليها. |
13. Security Council sanctions and bilateral trade embargoes have been lifted, and commercial relations with neighbouring States are being restored. | UN | 13 - وتم رفع الجزاءات المفروضة من مجلس الأمن وحالات الحظر التجاري الثنائية، وأعيدت العلاقات التجارية مع الدول المجاورة. |
In that connection, I can inform you that Ecuador has no commercial relations with the Libyan Arab Jamahiriya and that, consequently, it has no information to report in respect of the requirements laid down in the aforementioned resolutions. | UN | وفي هذا الصدد، نحيطكم علما بأن إكوادور ليس لها أي علاقات تجارية مع الجماهيرية العربية الليبية، ولذا ليس لديها أي معلومات تبلغ عنها بشأن ما يقضي به القراران المذكوران. |
In addition, the official communications of the Money-Laundering Prevention Unit require financial institutions to exercise extreme vigilance if they have any commercial relations with Iranian banks. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن البيانات التقنية التي تصدرها وحدة منع غسل الأموال تلزم المؤسسات المالية بتوخي أقصى اليقظة في حال الدخول في علاقات تجارية مع المصارف الإيرانية. |
Some entities supervised by the Office of the Superintendent do have a policy, however, of not maintaining commercial relations with firms or persons engaged in this type of activity, including casinos. | UN | بيـد أن بعض الكيانات التي يشرف عليها المكتب تتبـع بالفعل سياسة تقضي بعـدم إقامة علاقات تجارية مع الشركات أو الأشخاص المنخرطين في مثل هذا النوع من النشاط، بما في ذلك نـوادي القمـار. |
1. Costa Rica has no commercial relations with Liberia. | UN | 1 - إن كوستاريكا لا تقيم علاقات تجارية مع ليبريا. |
The Regional Director of Purolite for Latin America stated that his firm could not establish commercial relations with Cuba because it was a United States company. | UN | وقد ذكر المدير الإقليمي لأمريكا اللاتينية لشركة Purolite " أنه يتعذر إقامة علاقات تجارية مع كوبا لأن الشركة أمريكية " . |
In this case, a foreign Government is being directly and overtly threatened for having established commercial relations with another one merely because it is assumed that the agreements reached by the two companies involved might facilitate an increase in the number of trips to Cuba by American citizens. | UN | في هذه الحالة، نجد حكومة أجنبية تتعرض للتهديد المباشر والصريح لأنها أقامت علاقات تجارية مع حكومة أخرى، لمجرد الافتراض بأن الاتفاقات المبرمة بين الشركتين المعنيتين قد تؤدي إلى ارتفاع عدد الأسفار التي يقوم بها مواطنو الولايات المتحدة إلى كوبا. |
The clear intention of the Helms-Burton bill is to penalize third States which maintain economic and commercial relations with Cuba and to use the force of the law of the United States to impose sanctions against persons, companies and countries seeking to conduct trading and commercial relations with Cuba. | UN | إن المقصد الواضح لقانون هيلمز - بيرتين هو معاقبة الدول اﻷخرى التي تحتفظ بعلاقات اقتصادية وتجارية مع كــوبا واستخـــدام قوة قانون الولايات المتحدة لفرض الجزاءات على اﻷشخاص والشركات والبلدان التــي تسعــى إلى إقامة علاقات تجارية مع كوبا. |
In particular, it underscored that individuals, " entities " and corporations that maintain commercial relations with parties to conflict should be held accountable if they promote or contribute to violations of the rights of children by the parties to conflict. | UN | وبوجه خاص، يؤكد القرار على وجوب اعتبار الأفراد و " الكيانات " والمؤسسات التي تقيم علاقات تجارية مع الأطراف في الصراع مسؤولة في حالة القيام بتشجيع انتهاك حقوق الأطفال من جانب الأطراف في الصراع أو الإسهام في انتهاكها. |
1. Regarding paragraph 2 of General Assembly resolution 62/3, the Republic of Bolivia has not promulgated laws or applied measures that restrict trade with the sister Republic of Cuba. On the contrary, Bolivia enjoys not only relations of solidarity and cooperation, but also commercial relations with the Government and people of Cuba. | UN | 1 - فيما يتعلق بالفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 62/3، لم تسن جمهورية بوليفيا أو تطبق أي قوانين أو تدابير تقيد التجارة مع جمهورية كوبا الشقيقة، بل إنها تقيم علاقات تضامن وتعاون وكذلك علاقات تجارية مع حكومة وشعب كوبا. |
This law considerably expanded the already extensive embargo, inter alia by prohibiting third country companies owned or controlled by United States nationals from trading with Cuba, closing United States ports to third country vessels trading with Cuba, and threatening other kinds of economic reprisals against third countries maintaining commercial relations with Cuba. | UN | وضاعف هذا التشريع بصفة كبيرة من أبعاد الحصار الواسع أصلا من خلال جملة عناصر، منها منع الشركات العاملة في بلدان ثالثة والخاضعة لملكية أو سيطرة رعايا الولايات المتحدة من الاتجار مع كوبا؛ وغلق موانئ الولايات المتحدة في وجه سفن البلدان الثالثة التي لها علاقات تجارية مع كوبا؛ والتهديدات اﻹضافية المتمثلة في غير ذلك من اﻷشكال الاقتصادية الانتقامية ضد البلدان الثالثة التي تقيم علاقات تجارية مع كوبا. |
21. The impact of the Act on economic and commercial relations, especially relations with the countries members of the Commonwealth of Independent States, is determined by the direct sanctions which are to be used against these countries if they establish commercial relations with Cuba, on the basis of what the Act calls " non-market based trade " . | UN | ٢١ - ويتحدد أثر القانون في العلاقات الاقتصادية والتجارية، ولا سيما مع البلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، بالجزاءات المباشرة التي ينص القانون على تطبيقها في حال إقامتها علاقات تجارية مع كوبا، والتي على أساسها يقرر أنها تشكل " ظروفا مختلفة عن ظروف السوق " . |
(c) Consider, where appropriate, measures that may be taken to discourage corporate actors, within their jurisdiction, from maintaining commercial relations with parties to armed conflicts that are on the Security Council's agenda, when those parties are violating applicable international law on the protection of children in armed conflict; | UN | (ج) أن تنظر، عند الاقتضاء، في اتخاذ تدابير من شأنها أن تردع المؤسسات، في إطار ولاياتها القضائية، عن إقامة علاقات تجارية مع أطراف النـزاعات المسلحة، الواردة في جدول أعمال مجلس الأمن، عندما تنتهك تلك الأطراف القانون الدولي فيما يتصل بحماية الأطفال في الصراعات المسلحة؛ |
In June 2007, the territorial Government and the Ministry of Defence agreed that the Government of Gibraltar would assume responsibility for commercial relations with civilian users of the airport, as well as for the economic aspects of civilian use. | UN | وفي حزيران/يونيه 2007، اتفقت حكومة الإقليم ووزارة الدفاع على أن تتولى حكومة جبل طارق مسؤولية العلاقات التجارية مع مستعملي المطار المدنيين، وكذلك الجوانب الاقتصادية للاستعمال المدني. |
The intended result is a broad secondary boycott: to force third-country companies to choose between investing in Cuba, on the one hand, and maintaining commercial relations with the United States, on the other. | UN | والنتيجة المقصودة من وراء ذلك هي فرض مقاطعة ثانوية واسعة: إذ ترغم الشركات التابعة لبلدان ثالثة على الاختيار بين الاستثمار في كوبا، من ناحية، واﻹبقاء على العلاقات التجارية مع الولايات المتحدة، من ناحية أخرى. |
(c) Barring selected companies and individuals from accessing banking facilities and other financial institutions and from receiving funding or establishing a partnership or other commercial relations with international financial institutions. | UN | (ج) منع عدد مختار من الشركات والأفراد من إمكانية الوصول إلى التيسيرات المقدمة من المصارف وغيرها من المؤسسات المالية ومن تلقي الأموال وإنشاء الشراكات أو غير ذلك من العلاقات التجارية مع المؤسسات المالية الدولية. |