"commercial traffic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحركة التجارية
        
    • الملاحة التجارية
        
    • حركة التجارة
        
    • النقل التجاري
        
    • الرحلات التجارية
        
    • لحركة المرور التجارية
        
    • النقل التجارية
        
    • الطيران التجاري
        
    • وحركة المرور التجارية
        
    • حركة المرور التجاري
        
    Following unrest in Kalma camp on 19 May, a ban was imposed on commercial traffic to and from the camp. UN وعقب الاضطرابات التي سادت مخيم كلمة في 19 أيار/مايو، تم فرض حظر على الحركة التجارية من المخيم وإليه.
    It was noted that commercial entities were often in the best position to monitor commercial traffic and identify suspicious or suggestive patterns and that, in many cases, victims were more likely to report specific crimes to companies than to law enforcement agencies, in the hopes of recovering losses. UN ولوحظ أن الكيانات التجارية كثيرا ما تكون أقدر على رصد الحركة التجارية واستبانة الأنماط المشبوهة أو التي تحمل على الارتياب، وأن الضحايا في عديد من الحالات يبلّغون على الأرجح الشركات بجرائم محدّدة بدلا من أجهزة إنفاذ القانون أملا في استعادة ما ضاع منهم.
    This irresponsible act is not only intended to cut off commercial air and sea traffic to Eritrea, but is also a direct threat to the freedom and safety of international commercial traffic. UN إن هذا العمل غير المسؤول لا يراد به قطع الطريق على الحركة الجوية والبحرية التجارية المتجهة إلى إريتريا فحسب، بل إنه يشكل أيضا تهديدا مباشرا لحرية الحركة التجارية الدولية وسلامتها.
    The Council also calls on the parties to cooperate to the full reopening of the Congo River, including to commercial traffic. UN ويدعو المجلس أيضا الأطراف إلى التعاون من أجل فتح نهر الكونغو بالكامل من جديد أمام الملاحة، بما في ذلك الملاحة التجارية.
    commercial traffic has since been restored in both these areas and relief supplies have started moving to Gbarnga and Bong Mines. UN وعادت حركة التجارة منذ ذلك الحين الى ما كانت عليه في كلتا هاتين المنطقتين وبدأت اﻹمدادات الغوثية تنتقل الى غبرنغا ومناجم بونغ.
    The parties continue to work towards reaching an agreement so that commercial traffic can start to use the border crossing. UN ويواصل الطرفان العمل من أجل التوصل إلى اتفاق يمكن بموجبه الشروع في استخدام المعبر الحدودي في النقل التجاري.
    Resumption of unassisted commercial traffic on the River Congo UN استئناف الرحلات التجارية بدون مساعدة في نهر الكونغو
    Because of the fighting in central Bosnia, the region has been effectively cut off from normal commercial traffic for almost one year, which has made almost the entire population dependent on humanitarian assistance for its survival. UN وبسبب القتال في وسط البوسنة انقطعت بالفعل الحركة التجارية العادية في المنطقة منذ سنة تقريبا، مما جعل كل السكان تقريبا يعتمدون على المساعدات اﻹنسانية في بقائهم.
    Until such time as normal commercial traffic is restored, which is yet to be achieved despite the recently improved conditions in central Bosnia, an airlift operation to Tuzla, in addition to access by land, would meet some of those urgent requirements in the region. UN وإلى أن تستعاد الحركة التجارية العادية، التي لم تتحقق بعد على الرغم من تحسن الظروف مؤخرا في وسط البوسنة، فإن من شأن القيام بعملية نقل جوي إلى توزلا باﻹضافة إلى النقل البري أن يلبي بعض هذه الاحتياجات الملحة في المنطقة.
    On 1 February, EULEX Customs started to collect data on commercial traffic. UN وفي 1 شباط/فبراير بدأت جمارك بعثة الاتحاد الأوروبي جمع البيانات عن الحركة التجارية.
    In Southern Darfur, a ban on commercial traffic in and out of Kalma IDP camp created trade and travel obstacles for IDPs. UN وفي جنوب دارفور، أسفر الحظر المفروض على الحركة التجارية من مخيم كلمه للمشردين داخلياً وإليه، عن إقامة حواجز في وجه الأنشطة التجارية للمشردين داخلياً وتنقلاتهم.
    19. During the month of April, representatives of the Government of the Democratic Republic of the Congo, RCD-Goma and MLC signed an agreement proposed by MONUC on the reopening of the Congo River to commercial traffic. UN 19 - وقّع ممثلو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما وحركة تحرير الكونغو اتفاقا اقترحته البعثة بشأن إعادة فتح نهر الكونغو أمام الحركة التجارية.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo, MLC and RCD-Goma have signed an agreement on the reopening of the Congo River aimed at revitalizing commercial traffic. UN ووقّعت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحركة تحرير الكونغو، والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما اتفاقا بشأن إعادة فتح نهر الكونغو للملاحة بغية إعادة إنعاش الحركة التجارية.
    The Claimant asserts that no costs could have been saved during the relevant period, despite the drop in commercial traffic. UN 369- ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يكن من الممكن تحقيق أي وفورات في التكاليف خلال الفترة ذات الصلة، بالرغم من الانخفاض في الحركة التجارية.
    On 5 and 10 February, Kosovo Serbs protested against the collection of data on commercial traffic by EULEX Customs. UN وفي 5 و 10 شباط/فبراير، احتج صرب كوسوفو على قيام الجمارك التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي بجمع البيانات عن الحركة التجارية.
    20. RCD, however, while accepting humanitarian and MONUC supply barges, has not yet allowed the resumption of commercial traffic on the river in the territory it controls. UN 20 - ولئن سمح التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بمرور صنادل الإمدادات الإنسانية والصنادل التابعة للبعثة، إلا أنه لم يسمح بعد باستئناف الملاحة التجارية في النهر في الأراضي التي يسيطر عليها.
    21. The Security Council mission is encouraged by the signing by the Government of the Democratic Republic of the Congo, MLC and RCD of an agreement to reopen the River Congo to commercial traffic. UN 21 - وقد شجع بعثة مجلس الأمن قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بتوقيع اتفاق لإعادة فتح نهر الكونغو أمام الملاحة التجارية.
    As far as Zambia was concerned, the Special Mission, assisted by a team of six United Nations experts, focused on the assessment of Zambia's needs in maintaining alternative systems of road, rail, air and sea communications for its normal flow of commercial traffic. UN وفيما يتعلق بزامبيا، ركزت البعثة الخاصة، بمساعدة فريق مؤلف من ٦ خبراء من اﻷمم المتحدة، على تقييم احتياجات زامبيا في توفير شبكات بديلة للطرق البرية والسكك الحديدية والمواصلات الجوية والبحرية اللازمة لتدفق حركة التجارة بصورة طبيعية.
    Agreement on the resumption of commercial traffic on the Congo river UN الاتفاق بشأن استئناف حركة النقل التجاري على نهر الكونغو
    2.1.5 Resumption of unassisted commercial traffic on the River Congo UN 2-1-5 استئناف الرحلات التجارية بدون مساعدة في نهر الكونغو
    The railway is available for commercial traffic, but political obstacles continue to prevent the establishment of regular service. UN ويتاح خط السكة الحديدية لحركة المرور التجارية إلا أن العقبات السياسية لا تزال تحول دون إنشاء خدمة منتظمة.
    Currently, non-UNOSOM commercial traffic is steadily rising as the economy starts recovering; national staff are being retrained to assume responsibility; private sector services are being re-established; and a new fee structure is providing a basis for sustainability. UN وحركة النقل التجارية التي ليست لها علاقة بعملية اﻷمم المتحدة في الصومال آخذة في التزايد حاليا مع بدء انتعاش الاقتصاد؛ ومن ثم يعاد تدريب الموظفين الوطنيين لكي يتولوا المسؤولية؛ ويعاد إنشاء خدمات القطاع الخاص؛ ويوفﱢر هيكل جديد للرسوم أساسا للاستدامة.
    14. As called for under the Abuja Agreement, ECOMOG forces are providing security at the sea port, which has reopened, and at the international airport, which has reopened for humanitarian flights, but not yet to commercial traffic. UN ١٤ - ووفقا لما يقضي به اتفاق أبوجا، تقوم قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتوفير اﻷمن في الميناء البحري، الذي فتح من جديد، وفي المطار الدولي، الذي فتح من جديد أيضا للرحلات الجوية اﻹنسانية، ولكنه ليس مفتوحا بعد لحركة الطيران التجاري.
    In central Bosnia, UNPROFOR has also been involved, from an early stage, in negotiations on freedom of movement both for the population and for commercial traffic. UN وفي وسط البوسنة، ما زالت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تشترك كذلك، منذ مرحلة مبكرة، في المفاوضات المتعلقة بحرية انتقال كل من السكان وحركة المرور التجارية.
    The food situation has improved, owing to the increase in humanitarian aid deliveries and the revitalization of commercial traffic due to improved security conditions in the Mt. Igman road. UN وتحسنت حالة اﻷغذية نتيجة لزيادة عمليات تسليم المعونة اﻹنسانية مع إعادة تنشيط حركة المرور التجاري بسبب تحسن الظروف اﻷمنية في طريق جبل إغمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus