Council members were appreciative of this type of exchange, which created a new interface between the Commission and the Council. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لهذا النوع من الحوار الذي يمثل وصلة بينية جديدة بين اللجنة والمجلس. |
In the interest of greater efficiency it is recommended that one report be submitted to the Assembly through the Commission and the Council with addenda as necessary. | UN | ولمزيد من الشفافية، يوصى بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة والمجلس مع استكماله بإضافات حسب الاقتضاء. |
Although different in name, the Commission and the Council were, in essence, one and the same. | UN | وأن اللجنة والمجلس على الرغم من اختلافهما في الاسم فإنهما نفس الشيء. |
The Commission and the Council have also received the benefit of expert technical advice on the matter. | UN | واستفادت اللجنة والمجلس من المشورة التقنية للخبراء بشأن هذه المسألة. |
However, the relationship between the Commission and the Council should be interactive. | UN | لكن العلاقة بين اللجنة والمجلس ينبغي أن تكون تفاعلية. |
Suggestions included ways for creating more frequent and informal opportunities to exchange views between the two bodies, as well as the important role of countries with memberships on both the Commission and the Council. | UN | وشملت الاقتراحات المطروحة سبل إيجاد فرص غير رسمية أكثر تواترا لتبادل الآراء بين الهيئتين، فضلا عن الدور الهام الذي تضطلع به البلدان التي لديها عضوية في كل من اللجنة والمجلس. |
It would also avoid the need for overlap between the meetings of the Commission and the Council. | UN | ومن شأنه أيضا أن يتجنب الحاجة إلى تداخل اجتماعات اللجنة والمجلس. |
The programme of activities should also be sufficiently detailed to enable the Commission and the Council to carry out their functions of supervising activities in the Area. | UN | وينبغي لبرنامج الأنشطة أيضا أن يكون مفصلا بما يكفي لتمكين اللجنة والمجلس من القيام بمهامهما المتمثلة في الإشراف على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة. |
The Commission and the Council should appeal to United Nations bodies to act on the Commission's findings and the Council should submit recommendations to the General Assembly regarding the judicial follow-up of crimes. | UN | وينبغي أن تناشد اللجنة والمجلس هيئات الأمم المتحدة لاتخاذ إجراء بشأن نتائج اللجنة وينبغي أن يقدم المجلس توصيات إلى الجمعية العامة بشأن المتابعة القضائية للجرائم. |
In general terms, the Commission and the Council have chosen to create special procedures in response to particular violations which have generated pressure on the international community to take action to address specific problems. | UN | وعموم القول إن اللجنة والمجلس اختارا، استحداث إجراءات خاصة للاستجابة لانتهاكات محددة ولدت ضغطا على المجتمع الدولي كيما يتخذ إجراء لمعالجة مشاكل معينة. |
In paragraph 12 it requested the Secretary-General to consider adopting a task manager system to facilitate coordinated implementation of the Habitat Agenda and to streamline reporting to the Commission and the Council. | UN | وفي الفقرة 12 طلب إلى الأمين العام أن ينظر في اعتماد نظام مدراء المهام لتيسير تنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل وتبسيط عملية تقديم التقارير إلى اللجنة والمجلس. |
In addition, I note in this connection the quite negative reactions of the Greek Cypriots to certain positions recently adopted by the Commission and the Council. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى ردود الفعل السلبية على الأصح التي أبداها القبارصة اليونانيون إزاء بعض مواقف اللجنة والمجلس مؤخرا. |
1. The Secretary-General shall provide the Commission and the Council with all necessary assistance in enforcing the rules on conflict of interest and confidentiality. | UN | 1 - يوفر الأمين العام كل ما يلزم اللجنة والمجلس من مساعدة في إنفاذ القواعد المتصلة بتعارض المصالح وبالسرية. |
It was the first time in the history of the European Union that the Commission and the Council had expressed the desire to consider a coherent policy on indigenous peoples in developing countries. | UN | وهذه هي أول مرة في تاريخ الاتحاد اﻷوروبي تقوم فيها اللجنة والمجلس باﻹعراب عن الرغبة في توفير إمكانية انتهاج سياسة متسقة فيما يتعلق بالشعوب اﻷصلية في البلدان النامية. |
The budgetary implications of a resolution were integral to the resolution; it was therefore difficult to consider that the measure before the Committee was in fact identical to that which had been approved by the Commission and the Council. | UN | وأكد أن اﻵثار المترتبة على قرار ما في الميزانية هي جزء لا يتجزأ من هذا القرار، ومن ثم، فمن الصعب أن يعتبر التدبير المطروح على اللجنة مطابقا في الواقع لذلك الذي أقرته اللجنة والمجلس من قبل. |
12. Both the Commission and the Council have given consideration in recent years to the possibility of enlarging the membership of the Commission. | UN | ١٢ - نظر كل من اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في السنوات اﻷخيرة في إمكانية توسيع عضويـــة اللجنة. |
15. Both the Commission and the Council have considered the frequency of the sessions of the Commission, now held every two years, without taking a formal position on the matter. | UN | ١٥ - نظر كل من اللجنة والمجلس في مسألة تواتر دورات اللجنة التي تعقد اﻵن مرة كل سنتين، دون أن يتخذا موقفا رسميا بشأنها. |
The Secretary-General may request the contractor to submit such additional data and information as may be necessary for the purposes of the review and is also required to report on the review to the Commission and the Council. | UN | ويجوز للأمين العام أن يطلب من المتعاقد تقديم ما قد يتطلبه الاستعراض من بيانات ومعلومات إضافية، ومطلوب منه أيضا تقديم تقرير عن الاستعراض إلى اللجنة والمجلس. |
In my annual report to the Commission and the Council in 2006 (E/CN.4/2006/53 and addenda) I drew particular attention to this situation. | UN | وقد لُفت انتباه اللجنة والمجلس إلى هذا الوضع في تقريري السنوي الموجَّه إليهما في 2006 (E/CN.4/2006/53 and addenda). |
23. As these examples make clear, both the Commission and the Council clearly and repeatedly accepted that international humanitarian law formed part of the Commission's terms of reference. | UN | 23- وتبين هذه الأمثلة بوضوح أن اللجنة والمجلس كليهما قد أقرا صراحة ومراراً بأن القانون الإنساني الدولي يشكل جزءاً من اختصاصات اللجنة. |