The Commission has also extensively reviewed the trial judgements. | UN | وكانت اللجنة قد استعرضت كذلك بإسهاب المحاكمات الابتدائية. |
In that regard, we are pleased to note that the Commission has continued to examine the submissions made by States parties to the Convention this year. | UN | وفي ذلك السياق، يسرنا أن نلاحظ أن اللجنة قد واصلت النظر في الطلبات المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية هذا العام. |
Further, the Commission has researched and compiled the customary laws of the country and collected and indexed the opinions of the Supreme Court of Liberia. | UN | كما قامت اللجنة بدراسة وتجميع القوانين العرفية للبلد، وجمع وتبويب آراء المحكمة العليا لليبيريا. |
The European Commission has also continued to provide useful advice. | UN | وقد واصلت المفوضية الأوروبية هي الأخرى تقديم مشورة مفيدة. |
With regard to the border dispute between Eritrea and Ethiopia, the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission has delimited and demarcated the border. | UN | وفيما يتعلق بالنزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا، قامت لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا بتعيين الحدود وترسيمها. |
The Commission has a central role in this definition process. | UN | وللجنة التنمية المستدامة دور رئيسي في عملية التحديد هذه. |
My delegation is pleased that the mandate of the Commission has been extended for two more years. | UN | ويسر وفدي أن ولاية اللجنة قد تم تمديدها لمدة عامين آخرين. |
With this in mind, we are pleased to see that the Commission has already engaged in a process of discussions on how to improve its work, maximize its impact and mobilize sustained international attention. | UN | إننا إذ نأخذ ذلك في الحسبان، يسرنا أن نرى أن اللجنة قد انخرطت بالفعل في عملية مناقشات بشأن كيفية تحسين عملها وزيادة أثره إلى الحد الأقصى وحشد الاهتمام المستدام للمجتمع الدولي. |
While the Commission has made important progress over the past three years, it is barely out of its formative phase. | UN | وإذا كانت اللجنة قد حققت تقدما كبيرا في الأعوام الثلاثة الماضية، فهي لا تزال في طورها التكويني. |
Eritrea considers that the mandate of the Commission has been fulfilled as of that time. | UN | وتعتبر إريتريا أن ولاية اللجنة قد تمت حينذاك. |
The Commission has since published its conclusions and recommendations. ? | UN | وقد قامت اللجنة بعد ذلك، بنشر استنتاجاتها وتوصياتها. |
At the same time, the Commission has disseminated information on its activities to civil society organizations and the media. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت اللجنة بتعميم المعلومات المتعلقة بأنشطتها على منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
The Commission has communicated formally and has met with local authorities on these issues. | UN | هذا وقد قامت اللجنة بإجراء الاتصالات الرسمية واجتمعت مع السلطات المحلية بشأن هاتين المسألتين. |
The European Commission has agreed to fund the new technical cooperation project, which is expected to commence in 2012. | UN | وقد وافقت المفوضية الأوروبية على تمويل مشروع التعاون التقني الجديد، الذي يُتوقع أن يبدأ في عام 2012. |
Recently, the European Commission has called attention to the alarming depletion of the stock of cod in the Atlantic. | UN | وفي الآونة الأخيرة، استرعت المفوضية الأوروبية الانتباه إلى الاستنـزاف المفزع للأرصدة من سمك القد في المحيط الأطلسي. |
The Peacebuilding Commission has played a valuable role in giving a number of States emerging from conflict the opportunity and the necessary facilities to consolidate progress towards durable peace and security in their war-ravaged countries. | UN | وقد قامت لجنة بناء السلام بدور قيم في إتاحة الفرصة لعدد من الدول الخارجة من الصراع وتقديم التسهيلات الضرورية لها لترسيخ التقدم نحو السلام والأمن الدائمين في بلدانها التي دمرتها الحرب. |
The Commission has a standing subsidiary expert body, namely the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting. | UN | وللجنة هيئة خبراء فرعية دائمة، هي فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ. |
Since spring 2012, the Commission has also been responsible for overseeing the deportation of foreigners on special flights. | UN | وتضطلع اللجنة أيضاً، منذ ربيع عام 2012، بمسؤولية مراقبة عمليات الإعادة القسرية على متن طائرات خاصة. |
This Commission has neither the authority nor the means to reach such conclusions. | UN | وليس لدى لجنة التحقيق السلطة ولا الوسائل التي تتيح لها التوصل إلى هذه الاستنتاجات. |
The Commission has since finalized its report and submitted it to the Attorney General, but its contents had not been made public at the time of writing. | UN | ومنذ ذلك الحين انتهت اللجنة من إعداد تقريرها وقدمته إلى النائب العام، ولكن محتوياته لم تُعلن وقت كتابة هذا التقرير. |
Though still functioning, the Commission has yet to produce a public report. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة ما زالت قائمة فإنها لم تصدر بعد أي تقرير علني. |
The Commission has commented annually on its role in promoting the rule of law since 2008. | UN | وقد دأبت اللجنة على التعليق سنوياً على هذا الموضوع منذ عام 2008. |
It is, of course, no secret that the Commission has encountered its share of difficulties in recent years. | UN | وليس سرا، بالطبع، أن الهيئة قد واجهت ما واجهته من الصعوبات في السنوات الأخيرة. |
The Commission has been providing guidance and leadership in monitoring progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وما فتئت اللجنة توفر، منذ البداية، التوجيه والقيادة في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Independent Electoral Commission has also taken into account additional considerations, such as financial costs, timing and security. | UN | كما أخذت اللجنة الانتخابية المستقلة في اعتبارها اعتبارات أخرى مثل التكاليف المالية والتوقيت والأمن. |
The Commission has created the status of cooperating non-contracting parties. | UN | وقد استحدثت اللجنة مركز الأطراف المتعاونة غير المتعاقدة. |
35. The Commission has repeatedly emphasized that consumer preferences for environmentally preferable products offer new trading opportunities for developing countries. | UN | 35 - وقد أكدت اللجنة مرارا أن ميول المستهلك للمنتجات المفضلة بيئيا تتيح فرصا تجارية جديدة للبلدان النامية. |