"commission of the crime of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ارتكاب جريمة
        
    The Superintendency is the authority that requests judicial supervision of an institution, company of any kind or business directly or indirectly involved in the commission of the crime of laundering money and assets deriving from illicit activities. UN والمديرية هي السلطة التي تطلـب الإشراف القضائي على مؤسسة أو شركة من أي نوع أو مصلحة تجارية متورطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة في ارتكاب جريمة غسل الأموال والأصول المستمدة من أنشطة غير مشروعة.
    This article stipulates that States Parties must take all possible preventive measures in order to prevent the commission of the crime of human cloning. UN تنص هذه المادة على أن تعتمد الدول الأطراف جميع التدابير الوقائية الممكنة لمنع ارتكاب جريمة استنساخ البشر.
    We also fully support the call on the Federal Republic of Yugoslavia, in the wake of the Order of the International Court of Justice, to take all measures within its power to prevent the commission of the crime of genocide. UN إننا نؤيد أيضا تأييـدا كامـلا مطالبة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بناء على أمر محكمة العدل الدولية، بأن تتخذ كل ما في وسعها من التدابير لمنع ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Anyone who takes part on their own account or by order or with the authorization of a public servant in the commission of the crime of torture shall be subject to the same penalty described in the preceding paragraph. UN ويخضع أي شخص يشارك من تلقاء نفسه أو بأمر أو بترخيص من موظف عمومي في ارتكاب جريمة التعذيب لنفس العقوبة الموصوفة في الفقرة السابقة.
    Reports received by the Working Group confirm that, in fact, up to the date of this report, there has not been one person convicted for the commission of the crime of enforced disappearance. UN وتؤكد التقارير الواردة إلى الفريق العامل على أنه حتى تاريخ هذا التقرير لم تتم، في الواقع، إدانة أي شخص عن ارتكاب جريمة الاختفاء القسري.
    7. commission of the crime of sabotage of vital installations. UN 7 - ارتكاب جريمة تخريب عمدي للمرافق الحيوية.
    565. As proof of the commission of the crime of genocide is a prerequisite for a claim under the Genocide Convention it is difficult to recommend to states, with confidence of success, they might consider initiating proceedings against Israel. UN 565 - وبالنظر إلى أن إثبات ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية هو شرط مسبق لتقديم دعوى بموجب اتفاقية الإبادة الجماعية، فإن من الصعب توصية الدول بأن تنظر، وهي واثقة من النجاح، في رفع دعوى على إسرائيل.
    In some instances, particularly those relating to the possible commission of the crime of genocide, it is likely rogue elements within the armed forces contravened their orders and instructions. UN وفي بعض الحالات، وبخاصة ما يتعلق منها باحتمال ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، يحتمل أن تكون عناصر مارقة داخل القوات المسلحة خالفت الأوامر والتعليمات الموجهة إليها.
    Governments are obliged to take all measures within their power to prevent the commission of the crime of genocide, even before a competent court determines that the Convention actually applies to a case at hand. UN والحكومات مُلزَمة باتخاذ كل ما بوسعها اتخاذه من تدابير لمنع ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، حتى قبل أن تبتّ محكمة مختصة بأن الاتفاقية واجبة التطبيق فعلاً على قضية موضع بحث.
    As that was the first time an international tribunal had ruled on the commission of the crime of genocide from the perspective of adjudicating the international responsibility of a State, as opposed to individual criminal responsibility, the Judgment constitutes a very important step for the suppression of genocide and strengthening the regime established by the Convention. UN وبما أن هذه كانت المرة الأولى التي تحكم فيها محكمة دولية في قضية ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية من منظور محاكمة الدولة على مسؤوليتها الدولية، مقارنة بالمسؤولية الجنائية الفردية، فإن هذا الحكم يشكل خطوة هامة جدا في قمع الإبادة الجماعية وتعزيز النظام المنشأ بموجب الاتفاقية.
    As shown above, states may be able to initiate proceedings against Israel for failure to prevent or to punish the commission of the crime of genocide if it can be established that members of its armed forces were responsible for the commission of that crime. UN وكما سبق بيانه، فإنه يمكن للدول أن تشرع في إجراءات ضد إسرائيل لإخفاقها في منع ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية أو في المعاقبة عليها إذا ما أمكن إثبات أن أفرادا في جيشها كانوا مسؤولين عن ارتكاب هذه الجريمة.
    567. As there is no question members of the IDF acted under the direction and control of the Government of Israel, this responsibility will not be difficult to prove -- if the commission of the crime of genocide has been established. UN 567 - ونظراً إلى عدم وجود شك في أن أفراد قوة الدفاع الإسرائيلية قد تصرفوا بتوجيهات من حكومة إسرائيل وتحت سيطرتها، فإنه لن يكون من الصعب إثبات هذه المسؤولية - إذا جرى إثبات ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Moreover, the crime of piracy may be cumulatively charged together with another offence under the Criminal Code, if the elements of the offence are sufficiently present to suggest the separate criminal intent expressed in relation to or within the context of the commission of the crime of piracy. UN وعلاوة على إلى ذلك، يمكن أن تضاف تهمة ارتكاب جريمة القرصنة إلى جريمة أخرى بموجب القانون الجنائي، إذا كانت عناصر الجريمة متوافرة بما يكفي للإشارة إلى وجود قصد جنائي منفصل معرب عنه فيما يتعلق بارتكاب جريمة القرصنة أو في سياقه.
    The penalty described in the preceding paragraph shall be increased by up to one half in the case of a public servant who, although able to prevent the commission of the crime of torture by immediate intervention and without personal risk or risk to others, fails to do so. UN وتزيد العقوبة المنصوص عليها في الفقرة السابقة بمقدار النصف في حال تقاعس الموظف العام الذي كان باستطاعته الحؤول دون ارتكاب جريمة التعذيب عن التدخل مباشرة لمنعها دون أن يشكل ذلك خطراً عليه أو على شخص آخر.
    " 7. Demands immediate, firm and resolute action by all concerned parties and the international community to put an end to all human rights violations and breaches of international law, including the commission of the crime of genocide and the practice of " ethnic cleansing " , so as to secure a just and lasting peace in the Republic of Bosnia and Herzegovina; UN ٧- تطالب جميع اﻷطراف المعنية والمجتمع الدولي باتخاذ اجراءات فورية صارمة وحازمة من أجل وضع حد لجميع انتهاكات حقوق الانسان وانتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وممارسة " التطهير العرقي " بغية تأمين تحقيق سلم عادل ودائم في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    “(b) Directly abet, encourage or cooperate in the commission of the crime of apartheid.” UN " )ب( إذا قاموا بصورة مباشرة بالتحريض أو التشجيع على ارتكاب جريمة الفصل العنصري أو بالتعاون مباشرة في ارتكابها " .
    As well as detailing a number of incidents and allegations of rape, the Special Rapporteur condemns, " the continuing commission of the crime of rape and of all other forms of sexual abuse " . 11/ UN وفضلا عن تسجيل المقرر الخاص تسجيلا تفصيليا لعدد من الحوادث وما يدعى وقوعه من اغتصاب، فإنه يدين " استمرار ارتكاب جريمة الاغتصاب وسائر أشكال الاعتداء الجنسي " )١١(.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) should immediately, in pursuance of its undertaking in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 9 December 1948, take all measures within its power to prevent commission of the crime of genocide; UN على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن تتخذ فورا، عملا بتعهدها في اتفاقية منع جريمة ابادة اﻷجناس والمعاقبة عليها المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، جميع ما في وسعها اتخاذه من تدابير لمنع ارتكاب جريمة ابادة اﻷجناس؛
    " The Government of the so-called Republic of Bosnia and Herzegovina should immediately, in pursuance of its obligation under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 9 December 1948, take all measures within its power to prevent commission of the crime of genocide against the Serb ethnic group " . UN " ينبغي أن تقوم فورا حكومة ما يسمى بجمهورية البوسنة والهرسك، عملا بالتزامها بموجب اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، باتخاذ جميع التدابير التي بوسعها لمنع ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس في حق المجموعة اﻹثنية الصربية " .
    " The Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) should immediately, in pursuance of its undertaking in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 9 December 1948, take all measures within its power to prevent commission of the crime of genocide; UN " على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن تتخذ فورا، عملا بتعهدها في اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، جميع ما في وسعها اتخاذه من تدابير لمنع ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus