"commission received" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلقت اللجنة
        
    • وتلقت اللجنة
        
    • حصلت اللجنة
        
    • تلقتها اللجنة
        
    • تلقت المفوضية
        
    During the reporting period, the Commission received and investigated 70 complaints with the support of the United Nations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة 70 شكوى وحققت فيها بدعم من الأمم المتحدة.
    On 22 May 2007, the Commission received a new submission made by France and, on 13 December 2007, a new submission made by Mexico. UN وفي 22 أيار/مايو 2007، تلقت اللجنة ملف طلب جديد من فرنسا، وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007 تلقت، ملف طلب جديد من المكسيك.
    In the course of its inquiry, the Commission received significant support from the Government of Pakistan and many of its citizens. UN وخلال اضطلاعها بالتحقيق، تلقت اللجنة دعما مهما من حكومة باكستان وكثيرين من مواطنيها.
    The Commission received a total of 1,990 complaints in 2013. UN وتلقت اللجنة ما مجموعه 1990 شكوى في عام 2013.
    During the reporting period, the Commission received particularly helpful and timely assistance from a number of States. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، حصلت اللجنة على مساعدات مفيدة وحسنة التوقيت بشكل خاص من عدد من الدول.
    Another briefing related to the open source collection of documents the Commission received pursuant to its contract with the Monterey Institute of International Studies. UN وتناولت إحاطة أخرى المصدر المفتوح لجمع الوثائق التي تلقتها اللجنة بموجب عقدها مع معهد مونتيري للدراسات الدولية.
    The Commission received approximately 1.6 million category C claims seeking total compensation of $12 billion. UN وقــد تلقت اللجنة قرابة ١,٦ مليون مطالبة من الفئة جيم تطالب بتعويضات يبلغ مجموعها ١٢ بليون دولار.
    On 30 June 1994 the Commission received a supplemental submission from Hyundai. UN ٩١- وفي ٠٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١ تلقت اللجنة طلباً ملحقاً من هيونداي.
    Furthermore, the Commission received over 4,000 cases relating to various allegations of human rights violations. UN وعلاوة على ذلك تلقت اللجنة حوالي ٠٠٠ ٤ حالة تتصل بمزاعم مختلفة عن حالات انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    At this meeting, the Commission received the views of a number of the Witnesses to the Algiers Agreement. UN وفي هذا الاجتماع، تلقت اللجنة آراء عدد من الشهود في اتفاق الجزائر.
    During the year 2012, the Commission received 2,337 reports in total as compared to 1,228 reports in 2011. UN وقد تلقت اللجنة في عام 2012 ما مجموعه 337 2 تقريراً مقابل 228 1 تقريراً وردت في عام 2011.
    44. The Commission received reports of torture and other forms of ill-treatment perpetrated on a wide scale by both Qadhafi forces and the thuwar. UN 44- تلقت اللجنة تقارير عن ضلوع كل من قوات القذافي والثوار في أعمال تعذيب وضروب أخرى من إساءة المعاملة على نطاق واسع.
    In 2012, the Commission received 74 cases, of which in 14 cases no actions were undertaken, while in 26 cases no discrimination was established. UN وفي عام 2012، تلقت اللجنة 74 قضية، منها 14 قضية لم تتخذ فيها أي إجراءات، بينما لم يثبت وقوع أي تمييز في 26 قضية.
    The Commission received some 100 direct testimonies on the incident and examined an equivalent number of testimonies presented to other organizations. UN تلقت اللجنة نحو ٠٠١ شهادة مباشرة عن الحادثة وبحثت عددا مساويا من الشهادات التي أدلي بها لمنظمات أخرى.
    The Commission received complaints and testimony from independent sources regarding some of the cases referred to it by the Supreme Court and was able to investigate two of them. UN وقد تلقت اللجنة شكاوى وشهادات من مصادر مستقلة تتعلق ببعض الدعاوى التي أحالتها اليها المحكمة العليا وتمكنت من التحقيق في اثنتين من هذه الشكاوى.
    65. Following that decision, the Commission received a note verbale dated 2 September 2014 from Somalia. UN ٦٥ - وبعد ذلك القرار، تلقت اللجنة مذكرة شفوية مؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2014 من الصومال.
    29. For the purpose of its inquiry, the Commission received thousands of testimonies, conducted numerous exhumations in clandestine cemeteries, and analysed documents received from civil society and victims, many of them of indigenous descent. UN 29 - ولأغراض التحقيق، تلقت اللجنة آلاف الشهادات، وأجرت العديد من عمليات النبش لمقابر سرية، وقامت بتحليل وثائق واردة من المجتمع المدني ومن الضحايا، الذين يتحدر العديد منهم من الشعوب الأصلية.
    The Commission received reliable information that the final execution order was discussed at the highest level of right-wing sectors. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها تفيد أن أمر اﻹعدام النهائي قد نوقش على أعلى مستويات القطاعات اليمينية.
    220. The Commission received testimony from many witnesses suggesting that those who perpetrated the violent acts at the stadium were carrying out orders. UN 220 - وتلقت اللجنة العديد من الشهادات التي تشير إلى أن مرتكبي أعمال العنف كانوا ينفذون أوامر عندما كانوا في الملعب.
    The Commission received eye witness testimony and examined available documentation. UN وقد حصلت اللجنة على شهادة شاهد عيان وفحصت الوثائق المتاحة.
    Nevertheless, the Commission received reliable evidence indicating that Erazo Cruz belonged to the guerrilla forces at the time when Mr. Guerrero was assassinated. UN ومع ذلك، حصلت اللجنة على أدلة موثوق بها تشير الى أن ايراسو كروس كان ينتمي الى قوات حرب العصابات حينما اغتيل السيد غيريرو.
    The feedback that the Commission received, through Governments' comments on the report or on its draft texts, was central to the strategic dialogue on the Commission's efforts at the codification and progressive development of international law. UN وقال إن المعلومات التي تلقتها اللجنة عن طريق تعليقات الحكومات على التقرير أو على مشاريع نصوصه، ذات أهمية مركزية بالنسبة للحوار الاستراتيجي بشأن جهود اللجنة المتعلقة بتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    (e) The Commission received regular reports on the work of the Ceasefire Joint Military Committee (CJMC) in ten regular meetings. UN (هـ) تلقت المفوضية تقارير منتظمة عن أعمال اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار في عشرة اجتماعات عادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus