The Commission was the producer and official supplier of CELEX. | UN | وكانت اللجنة هي التي تعد نظام سيلكس وتغذيه رسميا. |
The desire to speed up the work of the Commission was clearly legitimate, although the slow pace was not without its value. | UN | ولا ريب في أن الرغبة في تعجيل عمل اللجنة هي رغبة مشروعة، وإن يكن السير البطيء لا يخلو من الفائدة. |
The challenge before the Commission was to translate these recommendations into practical suggestions for implementation at the country level. | UN | والتحدى المطروح أمام اللجنة هو ترجمة هذه التوصيات إلى اقتراحات عملية من أجل تنفيذها على الصعيد القطري. |
4. The Enlarged Bureau of the Commission was composed of the officers of the present session, the previous Chairmen of the Commission and the Special Rapporteurs. | UN | 4- وتألف مكتب اللجنة الموسع من أعضاء مكتب الدورة الحالية، ورؤساء اللجنة السابقين()، والمقررين الخاصين(). |
It is satisfying that this decisive stand by the Commission was endorsed by the Economic and Social Council. | UN | إنه لمما يبعث على الرضا أن الموقف الحازم الذي اتخذته اللجنة قد احتضنه المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
At the time of the visit, the Commission was assisted by 13 staff members. | UN | وفي الوقت الذي أدى فيه الوفد هذه الزيارة، كانت اللجنة تحظى بمساعدة 13 موظفاً. |
Further, the Commission was of the view that lessons learned and best practices within and outside the common system should be documented and shared with organizations. | UN | ورأت اللجنة أيضا أنه ينبغي توثيق الدروس المستفادة وأفضل الممارسات داخل النظام الموحد وخارجه، وتبادلها بين المنظمات. |
The Commission was also trying to empower people to challenge their leadership and push for accountability at all levels of Government. | UN | وأردف قائلا إن اللجنة تسعى إلى تمكين الناس من مخالفة قياداتهم ومن التحرك من أجل فرض المساءلة على كافة مستويات الحكم. |
The Commission was multidisciplinary and drew its membership from many different sources. | UN | وكانت اللجنة متعددة التخصصات واجتذبت أعضائها من الكثير من المصادر المختلفة. |
The Commission was undoubtedly the appropriate forum for consideration of the topic. | UN | ولا شك أن اللجنة هي المحفل الملائم للنظر في هذا الموضوع. |
The task of the Commission was to coordinate the views of experts in order to give advice on amending draft laws in a gender-neutral way. | UN | ومهمة اللجنة هي تنسيق آراء الخبراء بغية إسداء المشورة بشأن تعديل مشاريع القوانين بطريقة محايدة بالنسبة للجنسين. |
The Commission was the central pillar of the United Nations peacebuilding architecture and its success would define in many ways the success of the United Nations as a whole. | UN | كما أن اللجنة هي الدعامة الرئيسية لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، ويحدد نجاحها بطرق كثيرة نجاح الأمم المتحدة ككل. |
In that context, she confirmed that the mandate of the Commission was to improve the status of women and specifically to achieve real equality with men. | UN | وفي هذا السياق، أكدت أن ولاية اللجنة هي تحسين وضع المرأة وبالتحديد تحقيق المساواة الحقيقية مع الرجل. |
The purpose of this Commission was to develop the National Plan to Combat Domestic Violence and Promote Civil Harmony, which is now being implemented. | UN | الغرض من هذه اللجنة هو وضع خطة وطنية لمكافحة العنف العائلي وسياسات تحقيق الوئام بين المواطنين. |
4. The Enlarged Bureau of the Commission was composed of the officers of the present session, the previous Chairmen of the Commission Mr. A. Pellet, Mr. P. S. Rao and Mr. D. Thiam. | UN | دوغارد ٤ - وتألف مكتب اللجنة الموسع من أعضاء مكتب الدورة الحالية، ورؤساء اللجنة السابقين)١(، والمقررين الخاصين)٢(. |
Thus, the Commission was taking an important step, which would considerably improve the status of refugees and stateless persons. | UN | وهكذا، فإن اللجنة قد خطت خطوة مهمة من شأنها أن تحسن تحسينا ملموسا مركز اللاجئين وعديمي الجنسية. |
I would like to underscore that, up to 2003, the Mixed Commission was funded entirely from extrabudgetary funds. | UN | وأود أن أؤكد على أنه حتى عام 2003 كانت اللجنة المشتركة مموَّلة بالكامل من أموال خارجة عن الميزانية. |
The Commission was also informed that since the issuance of the last statement of the Chair, contributions totalling $40,000 had been received from China and the Republic of Korea. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه منذ صدور البيان الأخير من الرئيس، وردت تبرعات من جمهورية كوريا والصين بلغ مجموعها 000 40 دولار. |
The Minister further stated that when the Commission was set up, it would have an even-handed approach and it was envisaged that there would be full disclosure. | UN | ومضى الوزير قائلا إن اللجنة عندما تنشأ ستتبع نهجا خاليا من التحيز، وأنه من المتوخى أن يكون هناك كشف كامل للحقائق. |
An investigation Commission was said to have been established and some of the soldiers involved were reportedly arrested. | UN | وقيل إن لجنة تحقيق قد أُنشئت وأفيد أنه أُلقي القبض على بعض الجنود المتورطين في القتل. |
It was also recalled that the original intent of the Commission was to pay amounts upfront. | UN | وأشير أيضا إلى أن اللجنة كانت تنوي في الأصل أن تسدد المبالغ مقدّما. |
The Equal Opportunities Commission was assisting the forces to develop policies and practices, and all forces had published equal opportunities policies. | UN | وأردفت تقول ان اللجنة المعنية بتساوي الفرص تساعد قوى الشرطة على صوغ السياسات والممارسات اللازمة، وان سياسات مساواة الفرص قد عممت على جميع القوي. |
In that context the Commission was also cautioned against the adoption of an overly ambitious agenda which might prevent it from concluding the various topics on its agenda in a timely fashion. | UN | وفي هذا السياق حذرت الوفود اللجنة من اعتماد جدول أعمال مفرط في الطموح مما قد يمنعها من الانتهاء من نظر المواضيع المختلفة المدرجة في جدول الأعمال في موعد مناسب. |
Pakistan re-stated that the National Human Rights Commission was in the process of being created and noted as challenges ensuring true independence and diversity of opinion. | UN | وأكدت باكستان مجدَّداً بأن اللجنةَ الوطنية لحقوق الإنسان هي في طور الإنشاء، وأشارت إلى كفالة الاستقلال والتنوع الحقيقيين للآراء بوصفهما من التحديات التي لا بد من التصدي لها. |
Was the Constitutional Review Commission was dealing with the problem? | UN | وقد يكون من المفيد لذلك معرفة ما إذا كانت لجنة التنقيح الدستوري تهتم بتلك المشكلة. |
Didn't find him at home, but the Commission was left. | Open Subtitles | لم أجده في البيت لكن العمولة كانت قد تركت |