"commitment by the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزام المجتمع الدولي
        
    • الالتزام من جانب المجتمع الدولي
        
    • التزاما من المجتمع الدولي
        
    • التزاما من جانب المجتمع الدولي
        
    • أن يلتزم المجتمع الدولي
        
    • والالتزام من جانب المجتمع الدولي
        
    • على تعهد المجتمع الدولي
        
    • لالتزام المجتمع الدولي
        
    Each of those documents reflects the commitment by the international community to seeing a just and comprehensive peace in the Middle East. UN تعكس كل واحدة من هذه الوثائق التزام المجتمع الدولي بإحلال السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط.
    Accordingly, increased international policy coordination would be required and a renewed commitment by the international community to a comprehensive global response. UN وأضاف أنه يلزم، لهذا، زيادة التنسيق الدولي للسياسات وتجديد التزام المجتمع الدولي باستجابة عالمية شاملة.
    These efforts certainly reflect commitment by the international community to act regionally on this issue. UN ومن المؤكد أن هذه الجهود تعكس التزام المجتمع الدولي بالعمل إقليمياً بشأن هذه القضية.
    Concept paper on Haiti: a renewed commitment by the international community UN ورقة مفاهيمية عن هايتي: تجديد الالتزام من جانب المجتمع الدولي
    Haiti: a renewed commitment by the international community UN هايتي: تجديد الالتزام من جانب المجتمع الدولي
    15. The Meeting recalled the adoption of the United Nations General Assembly resolution 57/337 of 3 July 2003 on the " Prevention of Armed Conflict " which reaffirmed the inadmissibility of the acquisition of territory by force and the need to bring an end to situations of foreign occupation as a commitment by the international community to promote the culture of conflict prevention. UN 15 - ذكر الاجتماع باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار رقم 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن " منع نشوب الصراعات المسلحة " الذي جدد تأكيد عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة وضرورة إنهاء حالات الاحتلال الأجنبي باعتبار ذلك التزاما من المجتمع الدولي بتعزيز ثقافة منع نشوب الصراعات.
    A clear and serious commitment by the international community to supporting Afghanistan's security and development beyond 2014 will represent a powerful message of solidarity. UN سيمثل التزام المجتمع الدولي التزاماً واضحاً وجاداً بدعم الأمن والتنمية في أفغانستان بعد عام 2014 رسالةً تضامن قوية.
    The primary message of the mission was to give assurance of the continued commitment by the international community to the Afghan process and to underscore the Council's support for the Afghan efforts for security, governance and development. UN وكانت رسالتها الرئيسية تتمثل في التأكيد على استمرار التزام المجتمع الدولي بالعملية الأفغانية، وتأكيد دعم المجلس للجهود الأفغانية الرامية إلى تحقيق الأمن والحكم السليم والتنمية.
    To them and all other interlocutors, the mission gave strong assurance of the continued commitment by the international community to the Afghan process and underscored the Council's unchanged support. UN وأعطت البعثة هؤلاء وجميع المتحاورين الآخرين تأكيدات قوية باستمرار التزام المجتمع الدولي بالعملية الأفغانية، وأكدت الدعم الثابت الذي يقدمه المجلس.
    Future activities would consist of an analytical report on aid and its various ramifications, in the light of the commitment by the international community to increase the volume of aid to Africa substantially. UN وسوف تشتمل الأنشطة التي سيضطلع بها مستقبلاً على إعداد تقرير تحليلي بشأن المعونة وانعكاساتها المختلفة على ضوء التزام المجتمع الدولي بزيادة حجم المعونة المقدمة إلى أفريقيا زيادة كبيرة.
    Currently a number of worthy measures to tackle these questions are being taken, but there is a need for encouragement by way of a greater commitment by the international community as a whole. UN ويجري في الوقت الراهن اتخاذ تدابير قيّمة لمعالجة هذه المسائل، لكن تدعو الحاجة إلى تشجيع هذه التدابير عن طريق زيادة التزام المجتمع الدولي ككل.
    They affirmed that many new areas of concern and challenges have emerged which warrant the renewal of commitment by the international community to uphold and defend the purposes and principles of the Charter of the United Nations (UN) and the principles of international law. UN وأشاروا إلى بروز العديد من مجالات الاهتمام والتحديات الجديدة، الأمر الذي يستدعي تجديد التزام المجتمع الدولي بالتمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    The determined United Nations role in Western Sahara is illustrative of the present commitment by the international community where substantial human and financial resources are being provided to address an issue of self-determination. UN كما أن الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في الصحراء الغربية المتسم بالتصميم يبيﱢن التزام المجتمع الدولي حاليا حيث تقدم موارد بشرية ومالية كبيرة من أجل معالجة هذه المسألة المتصلة بتقرير المصير.
    The determined United Nations role in Western Sahara is illustrative of the present commitment by the international community where substantial human and financial resources are being provided to address an issue of self-determination. UN كما أن الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الصحراء الغربية المتسم بالتصميم يبيّن التزام المجتمع الدولي حاليا حيث تقدم موارد بشرية ومالية كبيرة من أجل معالجة هذه المسألة المتصلة بتقرير المصير.
    Only through a continued commitment by the international community and efforts at the local level could sustainable development be achieved. UN ولن يتسنى تحقيق التنمية المستدامة إلا من خلال تواصل الالتزام من جانب المجتمع الدولي وبذل الجهود على الصعيد المحلي.
    Several representatives stressed the need for a commitment by the international community as a whole if the Millennium Development Goals were to be achieved. UN وأكد عدد من الممثلين على ضرورة الالتزام من جانب المجتمع الدولي ككل إذا ما أريد للأهداف الإنمائية للألفية أن تتحقق.
    Such a commitment by the international community is necessary to support the Court in the coming years. UN ويعتبر هذا الالتزام من جانب المجتمع الدولي أمرا ضروريا لدعم المحكمة في السنوات القادمة.
    20. The Meeting recalled the adoption of the UN General Assembly Resolution 57/337 of 3 July 2003 on the " Prevention of Armed Conflict " which reaffirmed the inadmissibility of the acquisition of territory by force and the need to bring an end to situations of foreign occupation as a commitment by the international community to promote the culture of conflict prevention. UN 20 - وأشار الاجتماع إلى أن الجمعية العامة للأُمم المتحدة اتخذت القرار 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن " منع نشوب الصراعات المسلحة " الذي أكد مجددا عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة وضرورة إنهاء حالات الاحتلال الأجنبي باعتبار ذلك التزاما من المجتمع الدولي بتعزيز ثقافة منع نشوب الصراعات.
    She recalled that the Rio+20 outcome document contained a commitment by the international community to protect individuals' right to decide freely and responsibly on matters related to sexuality. UN وأشارت إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 تضمنت التزاما من جانب المجتمع الدولي بحماية حقوق الأفراد في أن يتخذوا قرارات في حرية ومسؤولية بشأن المسائل المتعلقة بالحياة الجنسية.
    His delegation therefore called for a commitment by the international community to help the poor countries to adapt their institutions to the new trading environment through strengthening of their production capacity, improved access to developed country markets for their commodities, and the establishment of a mechanism for transfer of technology. UN وأضاف أنه لذلك فإن وفده يدعو إلى أن يلتزم المجتمع الدولي بمساعدة البلدان الفقيرة على مواءمة مؤسساتها مع البيئة التجارية الجديدة من خلال تعزيز قدراتها الإنتاجية وزيادة فرص وصول سلع تلك البلدان إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وكذلك من خلال إنشاء آلية لنقل التكنولوجيا.
    In the interim, we call for continued cooperation and commitment by the international community in support of the Afghan Government and people. UN وحتى ذلك الحين، ندعو إلى استمرار التعاون والالتزام من جانب المجتمع الدولي دعما لحكومة أفغانستان وشعبها.
    The allocation of substantial resources under the fourth cycle of the GEF would be an important signal of renewed commitment by the international community to giving greater support to the funding of priority projects for combating desertification and land degradation. UN وسيكون تخصيص موارد كبيرة في إطار الدورة الرابعة لمرفق البيئة العالمية مؤشراً مهماً على تعهد المجتمع الدولي المتجدد بأن يدعم بشدة تمويل المشاريع ذات الأولوية التي تتعلق بمكافحة التصحر وتردي الأراضي.
    The new level of commitment by the international community encourages us and must be translated into action. UN ويشجعنا ذلك المستوى الجديد لالتزام المجتمع الدولي ويجب أن يترجم إلى عمل ملموس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus