"commitment of member states to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزام الدول الأعضاء
        
    • والتزام الدول الأعضاء
        
    The proclamation of the year, at the initiative of Tunisia, represented the renewed commitment of Member States to ensuring that young men and women are at the core of the development agenda. UN ويمثل إعلان السنة، بمبادرة من تونس، التزام الدول الأعضاء مجددا بكفالة وضع الشباب والشابات في صلب جدول أعمال التنمية.
    The success of these endeavours will depend on the commitment of Member States to support the objectives of the International Year of the Family and its follow-up process. UN وسوف يتوقف نجاح هذه المساعي على مدى التزام الدول الأعضاء بدعم أهداف السنة الدولية للأسرة وعملية متابعتها.
    Speakers conveyed the strong commitment of Member States to make both law enforcement cooperation and judicial cooperation more effective. UN وأعرب المتكلّمون عن التزام الدول الأعضاء بجعل التعاون في مجال إنفاذ القانون والتعاون القضائي أكثر فاعلية.
    That document reaffirmed the commitment of Member States to the ICPD Programme of Action without qualification and provided clarity on important commitments. UN فقد أكدت تلك الوثيقة مجدداً التزام الدول الأعضاء المطلق ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وقامت بتوضيح بعض الالتزامات المهمة.
    The renewed commitment of Member States to multilateralism has sent the right message across the entire United Nations membership. UN كما أن تجديد التزام الدول الأعضاء بتعددية الأطراف قد وجه الرسالة الصحيحة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The debate has also reaffirmed the commitment of Member States to the objective of achieving an early and comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. UN كذلك أكدت المناقشة على التزام الدول الأعضاء بهدف تحقيق إصلاح مبكر وشامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه.
    The commitment of Member States to pay their assessed contributions was essential in order to improve the Organization's financial situation. UN إن التزام الدول الأعضاء بسداد اشتراكاتها المقررة أمر أساسي لتحسين الحالة المالية للمنظمة.
    Reaffirming the political commitment of Member States to enhance the efforts made so far to counter the world drug problem, UN وإذ تعيد تأكيد التزام الدول الأعضاء السياسي تعزيز الجهود التي بُذلت حتى الآن لمكافحة مشكلة المخدّرات العالمية،
    Reaffirming the importance of the commitment of Member States to implement the decisions of the League, UN وتأكيدا على أهمية التزام الدول الأعضاء بتنفيذ قراراتها،
    Those operations reflected the commitment of Member States to the concept of collective security. UN وذكر أن هذه العمليات تعكس التزام الدول الأعضاء بمفهوم الأمن الجماعي.
    Collective international security resides in the commitment of Member States to multilateral cooperation. UN ويكمن الأمن الدولي الجماعي في التزام الدول الأعضاء بالتعاون المتعدد الأطراف.
    The true success of UNCLOS, of course, lies in the commitment of Member States to fully abide by its provisions. UN والنجاح الحقيقي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، يكمن بالطبع في التزام الدول الأعضاء بالتقيد التام بأحكامها.
    Recalling the commitment of Member States to enhance the relevance, coherence, effectiveness, efficiency, accountability and credibility of the United Nations system as a shared goal and interest, UN وإذ تشير إلى التزام الدول الأعضاء بتعزيز أهمية منظومة الأمم المتحدة واتساق عملها وفعاليتها وكفاءتها ومصداقيتها وتطبيق المساءلة فيها بوصف ذلك هدفا ومصلحة مشتركين،
    Yet, behind the targets is the commitment of Member States to promote gender-inclusive policies and practices. UN غير أنه من وراء الغايات التزام الدول الأعضاء بتعزيز السياسات والممارسات الشاملة للمنظور الجنساني.
    9. Recognize the importance of the commitment of Member States to include the question of migration in their national development programs, poverty reduction strategies and relevant sectorial programs and policies; UN 9 - يسلّمون بأهمية التزام الدول الأعضاء بإدراج مسألة الهجرة ضمن برامجها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها المطروحة للحد من الفقر مع ما يتصل بذلك من برامج وسياسات قطاعية؛
    1. Underlines the commitment of Member States to address the threat posed by illicit brokering activities; UN 1 - تشدد على التزام الدول الأعضاء بالتصدي للخطر الذي تشكله أنشطة السمسرة غير المشروعة؛
    1. Underlines the commitment of Member States to address the threat posed by illicit brokering activities; UN 1 - تشدد على التزام الدول الأعضاء بالتصدي للخطر الذي تشكله أنشطة السمسرة غير المشروعة؛
    A programme of work will ensure that the Conference proceeds in an orderly manner and will also give expression to the commitment of Member States to move the multilateral disarmament forward. UN وسيضمن برنامج العمل تقدم العمل في المؤتمر بشكل مطرد وسيدل أيضاً على التزام الدول الأعضاء بالمضي قدماً في نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    1. Underlines the commitment of Member States to address the threat posed by illicit brokering activities; UN 1 - تشدد على التزام الدول الأعضاء بالتصدي للخطر الذي تشكله أنشطة السمسرة غير المشروعة؛
    He welcomed the outcome document of the recent High-level Meeting on Disability and Development reaffirming the commitment of Member States to achieve the development goals for persons with disabilities towards 2015 and beyond. UN وهو يرحب بالوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى المعقود مؤخراً المعني بالإعاقة والتنمية، التي تؤكد مجدداً التزام الدول الأعضاء بتحقيق الأهداف الإنمائية لصالح المعوقين في السنوات السابقة لـ 2015 واللاحقة لها.
    The commitment of Member States to such activities, through their participation in United Nations missions and in regional and bilateral initiatives, was essential. UN والتزام الدول الأعضاء بهذه الأنشطة من خلال مشاركتها في بعثات الأمم المتحدة وفي المبادرات الإقليمية والثنائية أمر أساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus