Let me reassert the full commitment of my country to this process. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد مــن جديد التزام بلدي التام بهذه العملية. |
I therefore underline the strong commitment of my country to its obligations, and our undeniable support and dedication to strengthening international criminal justice. | UN | لذا، أؤكّد التزام بلدي القوي بواجباته، ودعْمنا وتفانينا المؤكَّدَين لترسيخ العدالة الجنائية الدولية. |
I wish to strengthen the appeal for that urgent joint effort by citing the commitment of my country and its citizens. | UN | وأود بالإشارة إلى التزام بلدي ومواطنيه أن أعزز النداء الداعي للتعجيل ببذل الجهود المشتركة. |
Allow me to underscore not only the historic commitment of my country but also the efforts of a large number of Latin American countries. | UN | ولا أود أن أؤكد على التزام بلدي التاريخي فحسب، بل أيضا على الجهود التي يبذلها عدد كبير من بلدان أمريكا اللاتينية. |
I stand here today to reaffirm, before the nations of the world, the commitment of my country to peace. | UN | وأقف هنا اليوم لكي أؤكد أمام دول العالم مرة أخرى التزام بلادي بالسلام. |
I hope that this, in some curious way, can assure you of the commitment of my country to the principles of sustainable development. | UN | وآمل أن يطمئنكم هذا، بطريقة غريبة ما، على التزام بلدي بمبادئ التنمية المستدامة. |
That serves to reconfirm the ongoing commitment of my country to combating terrorism. | UN | ويعيد ذلك تأكيد التزام بلدي المستمر بمكافحة الإرهاب. |
In that connection, I reaffirm the commitment of my country to the Millennium Development Goals. | UN | وفي ذلك الصدد، أؤكد من جديد التزام بلدي بالأهداف الإنمائية للألفية. |
I wish to affirm the strong commitment of my country to ensure the successful outcome of the Secretary-General's initiative. | UN | وأود أن أؤكد التزام بلدي الشديد بضمان نجاح مبادرة الأمين العام. |
The arrest of the last two fugitives and their transfer to the Tribunal provide ample evidence of the commitment of my country to the rule of law and the seriousness with which it approaches cooperation with the ICTY. | UN | يوفر اعتقال آخر اثنين من الفارين ونقلهما إلى المحكمة دليلا واضحا على التزام بلدي بسيادة القانون والجدية التي يتناول بها التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
For myself, as is shown by the commitment of my country to the United Nations, for the fifth time in five years, I come to this podium to ask with the same vigour and energy for the political will to implement reforms. | UN | ومن جانبي وكما يظهر في التزام بلدي تجاه الأمم المتحدة، فإنني أقف فوق هذا المنبر، للمرة الخامسة خلال خمس سنوات، لكي أطالب، بنفس الحمية والطاقة، بضرورة التحلي بالإرادة السياسية لتنفيذ الإصلاحات. |
So please allow me to reiterate the very strong commitment of my country to the consolidation of a long-lasting peace in Central America, faced with the need to promote profound transformations that will lead to economic and social development in the region. | UN | ومن ثم، أرجو أن تسمحوا لي بأن أكرر التأكيد على التزام بلدي القوي بتوطيد سلام دائم في أمريكا الوسطى التي تواجه الحاجة إلى تعزيز عمليات تحول عميق من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة. |
This is a clear testament to the sincere and serious commitment of my country to contributing to what is enshrined in the United Nations Charter and in my country's Constitution in regard to global peace, stability and prosperity. | UN | ويدل هذا دلالة واضحة على التزام بلدي التزاماً مخلصاً وجاداً بالإسهام في قيم السلم والاستقرار والرفاهية العالمية التي نص عليها ميثاق الأمم المتحدة ودستور بلدي. |
Our participation in the NPT and CTBT, as well as the conclusion of a safeguards agreement with the IAEA, signifies the steady commitment of my country to strengthening the international non-proliferation treaty framework. | UN | وتدل مشاركتنا في معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة حظر التجارب النووية، فضلا عن إبرام اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية، على التزام بلدي الثابت بتعزيز الإطار الدولي لمعاهدة عدم الانتشار. |
Today, I can reaffirm the commitment of my country to fight the HIV/AIDS epidemic in different ways, including by ensuring universal access to prevention, treatment, care and support for all. | UN | واليوم، يمكنني أن أؤكد مجددا التزام بلدي بمكافحة وباء الإيدز بأساليب شتى، بما في ذلك من خلال كفالة حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
I cannot conclude my address without reaffirming the commitment of my country to multilateralism, which represents our single best hope for responding to all threats to peace and security in the world. | UN | لا يفوتني أن أختم خطابي بدون إعادة تأكيد التزام بلدي بتعددية الأطراف التي تمثل أفضل أمل لنا في التصدي لجميع التهديدات للسلام والأمن في العالم. |
The strong commitment of my country to the question of APLs will also be sustained by our ratification next year of Protocol II, as amended, of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, known as CCW. | UN | وسيتم أيضا تعزيز التزام بلدي الراسخ بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بالتصديق في السنة القادمة على تعديل البروتوكول الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، المعروفة بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
President Veltzé (spoke in Spanish): In this brief statement to the 2005 summit, I wish to convey the commitment of my country to participate actively in the collective effort to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | الرئيس فيلتزي (تكلم بالإسبانية): أود في هذا البيان المقتضب أن أنقل إليكم التزام بلدي بالمساهمة في الجهود الفعالة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
I need not reiterate to the Committee the commitment of my country within the mechanism set up under Security Council resolution 1540 (2004), the initiative taken by the Group of Eight, and the Proliferation Security Initiative (PSI), also known as the Krakow initiative. | UN | ولست بحاجة إلى إعادة التأكيد للجنة على التزام بلادي داخل الآلية المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، والمبادرة التي قدمتها مجموعة البلدان الثمانية، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، المعروفة أيضا باسم مبادرة كراكو. |
Mr. Osorio (Colombia) (spoke in Spanish): As I am addressing the General Assembly for the first time as Permanent Representative of Colombia, I offer you, Mr. President, and all the States Members of the United Nations my warmest wishes and the renewed and ongoing commitment of my country to contributing to and participating actively in the noble cause of this Organization. | UN | السيد أوزاريو (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): بما أنني أخاطب الجمعية العامة لأول مرة بصفتي الممثل الدائم لكولومبيا، أعرب لكم، سيدي الرئيس، ولجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن خالص تمنياتي وعن التزام بلادي المتجدد والمستمر بالإسهام الفعال في القضية السامية التي تمثلها هذه المنظمة. |