"commitment of states to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزام الدول
        
    • والتزام الدول
        
    • لامتثال الدول
        
    On the one hand, the Kampala Declaration and the exercise of submitting pledges reflect the firm commitment of States to the Court's work and to international criminal justice in general. UN فمن ناحية، يبين إعلان كمبالا وعملية تقديم التعهدات مدى شدة التزام الدول بأعمال المحكمة والعدالة الجنائية الدولية عامة.
    I rely on the commitment of States to ensure that the road map marks a positive turning point on this important issue. UN وإنني أعوِّل على التزام الدول بضمان أن تكون خارطة الطريق نقطة تحول إيجابية فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة.
    The outcome of the Meeting demonstrated the renewed commitment of States to eliminating the illicit trade in small arms and light weapons. UN وأثبتت نتائج الاجتماع التزام الدول مجدداً بالقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    There is no room for half-hearted positions in the commitment of States to international law, much less for those that would discredit it. UN وليس ثمة مجال لمواقف متراخية بصدد التزام الدول بالقانون الدولي، ولا مجال أيضا لمن يشككون فيه.
    Further, she referred to a moral responsibility contained in the commitment of States to the international community to protect all children. UN وأشارت أيضا إلى المسؤولية المعنوية التي ينطوي عليها التزام الدول تجاه المجتمع الدولي بحماية كافة اﻷطفال.
    Furthermore, it demonstrated the commitment of States to bringing about the entry into force of the CTBT and to upholding existing testing moratoriums until that time. UN وعلاوة على ذلك، أوضح المؤتمر التزام الدول ببدء نفاذ المعاهدة والتمسك بالوقف الاختياري الحالي حتى ذلك الحين.
    France is concerned that the commitment of States to securing a successful outcome to the Review Conference might be weakened in such a situation. UN وتشعر فرنسا بالقلق من إمكانية إضعاف التزام الدول بكفالة نتيجة ناجحة للمؤتمر الاستعراضي في هذه الحالة.
    There was, however, instead a need for political leadership and the commitment of States to abide by their international obligations. UN ولكن ثمة حاجة بالأحرى إلى القيادة السياسية وإلى التزام الدول بالوفاء بواجباتها الدولية.
    The Millennium Development Goals, however, do not adequately reflect the commitment of States to realize the full range of women's rights. UN بيد أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تعكس بصورة كافية التزام الدول بإعمال حقوق المرأة كافة.
    The objective is to reinforce the commitment of States to ensuring that persons who require protection receive it without discrimination. UN والهدف هو تعزيز التزام الدول بضمان تلقي اﻷشخاص لما يحتاجونه من حماية دون تمييز.
    In conclusion, I should like to point out that the commitment of States to the United Nations should be reflected in their meeting all of their obligations in a timely, comprehensive and unconditional manner. UN وختاما، أود أن أشير إلى أن التزام الدول باﻷمم المتحدة ينبغي أن يتجسد في وفائها بجميع تعهداتها باسلوب مؤات وشامل وغير مشروط.
    The provision of additional data and information by Governments, including that submitted by the major exporter States, has been an important expression of the commitment of States to the Register process. UN ويعتبر إقدام الحكومات على تقديم بيانات ومعلومات اضافية، بما في ذلك ما قدمته الدول المصدرة الرئيسية، تعبيرا مهما عن التزام الدول بعملية السجل.
    Protection systems are grounded in the commitment of States to assume their responsibilities, but they are also dependent on genuine solidarity, international cooperation, burden and responsibility sharing between States, together with UNHCR and other partners. UN وتقوم نظم الحماية على التزام الدول بتحمّل مسؤولياتها، ولكنها تعتمد أيضاً على التضامن الحقيقي، والتعاون الدولي، وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين الدول، إلى جانب المفوضية والشركاء الآخرين.
    Legislation against discrimination and/or affirmative action policies signal the commitment of States to equity and the inclusion and empowerment of those excluded. UN وتشير التشريعات المناهضة للتمييز و/أو سياسات العمل الإيجابي إلى التزام الدول بالإنصاف وبإدماج المستبعدين وتمكينهم.
    That participation undoubtedly denotes the commitment of States to the regime established by the Convention for the Area and a commitment to the institutions created by the Convention. UN وترمز تلك المشاركة بالتأكيد إلى التزام الدول بالنظام الذي أقامته الاتفاقية في المنطقة والالتزام بالمؤسسات المنشأة من قِبل الاتفاقية.
    The updated Model Strategies and Practical Measures reaffirm the commitment of States to promote gender equality and empower women with a view to meeting Goal 3 of the Millennium Development Goals. UN ويعاد في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية تأكيد التزام الدول بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من أجل بلوغ الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The updated Model Strategies and Practical Measures reaffirm the commitment of States to promote gender equality and empower women with a view to meeting Goal 3 of the Millennium Development Goals. UN ويعاد في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية تأكيد التزام الدول بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من أجل بلوغ الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    In recent times, a number of bilateral or multilateral agreements have provided for the prior commitment of States to submit to arbitration or adjudication. UN وفي الآونة الأخيرة، نص عدد من الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف على التزام الدول مسبقا باللجوء إلى التحكيم أو التقاضي.
    For that reason, the Netherlands wishes to promote the idea of a code of conduct, or rules of the road, as a stepping stone, focusing on the commitment of States to prevent outer space from becoming an area of conflict. UN ولذلك السبب، تقترح هولندا فكرة مدونة سلوك أو قواعد للطريق كنقطة انطلاق تركز على التزام الدول بمنع تحول الفضاء الخارجي إلى حلبة للصراع.
    The Vienna Declaration on Crime and Justice adopted at the Congress constituted a voluntary framework reflecting the renewed commitment of States to combat organized crime. UN وإن إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة الذي تم اعتماده في المؤتمر يشكل إطاراً طوعياً يعكس التزام الدول المتجدد بمكافحة الجريمة المنظمة.
    The commitment of States to strengthening bilateral, regional and international cooperation was the basic requirement for the success of international efforts. UN والتزام الدول بتعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي هو الشرط الأساسي لنجاح الجهود الدولية.
    8. The Committee urges WTO members to ensure that their international human rights obligations are considered as a matter of priority in their negotiations which will be an important testing ground for the commitment of States to the full range of their international obligations. UN 8- وتحث اللجنة أعضاء منظمة التجارة العالمية على أن يضمنوا النظر في التزاماتهم الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، كمسألة ذات أولوية، في مفاوضاتهم التي ستشكل محكاً هاماً بالنسبة لامتثال الدول للمجموعة الكاملة من التزاماتها الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus