"commitment of the states members" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزام الدول الأعضاء
        
    Welcoming the continued commitment of the States members of the Caribbean Community to the United Nations as a principal forum for multilateral cooperation, UN وإذ ترحب باستمرار التزام الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في الأمم المتحدة باعتبارها المنتدى الرئيسي للتعاون المتعدد الأطراف،
    Welcoming the continued commitment of the States members of the Caribbean Community to the United Nations as a principal forum for multilateral cooperation, UN وإذ ترحب باستمرار التزام الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في الأمم المتحدة باعتبارها المنتدى الرئيسي للتعاون المتعدد الأطراف،
    The commitment of the States members of the United Nations to South-South approaches to development was clearly expressed, once again, when they gathered in Nairobi in December 2009 at the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation. UN وأعرب، مرة أخرى، بوضوح عن التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة باتباع نُهُج بلدان الجنوب في التنمية عند اجتماعها عام 2009 بنيروبي في مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    Thus, the issuing of statements on that matter by the States of the region had already become a tradition and he again affirmed the commitment of the States members of MERCOSUR, together with the associated States, to the vindication of the rights of Argentina. UN وبذلك أصبح من المعتاد صدور بيانات في هذا الصدد عن دول المنطقة. وأكد من جديد التزام الدول الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية والدول المنتسبة بالدفاع عن حقوق الأرجنتين.
    The Millennium Declaration in 2000 reiterated the commitment of the States members of the United Nations to strive for the elimination of the weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN وقد كرر إعلان الألفية في عام 2000 التشديد على التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ببذل جهود حثيثة لإزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية.
    Whether the violence described in this report is investigated and punished, and whether such acts are prevented in the future depends ultimately on the firm commitment of the States members of the United Nations. UN وإن معرفة ما إذا كان سيتم التحقيق في أعمال العنف المبينة في هذا التقرير ومعاقبة مرتكبيها وما إذا كان سيمنع القيام بمثل هذه الأعمال في المستقبل، إن هذا الأمر يتوقف، في نهاية المطاف، على قوة التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    The unanimously adopted Millennium Declaration reiterated the commitment of the States members of the United Nations to strive for the elimination of all weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and to keep all options open for achieving that aim, including the possibility of convening the international conference that I referred to earlier. UN وقد أكد اعتماد إعلان الألفية بالإجماع من جديد على التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالسعي الجاد إلى القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، وبالاحتفاظ بكل الخيارات لتحقيق تلك الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد المؤتمر الدولي الذي أشرت إليه سابقا.
    19. In conclusion, he spoke of the commitment of the States members of MERCOSUR and the associated States to the use of nuclear energy exclusively for peaceful purposes. UN 19 - ونوَّه في ختام كلامه إلى التزام الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون غيرها.
    Bearing in mind the commitment of the States members of the Andean Community to promote political, economic, social and cultural integration and cooperation in order to contribute to the sustainable long-term peace, security and balanced and harmonious development of the Andean region, UN وإذ تضع في اعتبارها التزام الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز بتعزيز التكامل والتعاون في المجالات السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي للمساهمة في إحـلال السلام والأمن والتنمية المتوازنة والمتوائمــة بصورة مستدامة على المدى البعيد في منطقة الأنديز،
    6. The World Science Conference aimed to help strengthen the commitment of the States members of UNESCO and other major stakeholders to science, education, research and development, and to define a strategy that would ensure that science responds better to society's needs and aspirations in the twenty-first century. UN 6 - وكان الهدف من المؤتمر العالمي للعلوم المساعدة على تعزيز التزام الدول الأعضاء في اليونسكو وسائر الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة بالعلم والتعليم والبحث والتنمية، ووضع استراتيجية من شأنها أن تكفل تسخير العلوم بصورة أفضل وتلبية احتياجات المجتمع وطموحاته في القرن الحادي والعشرين.
    19. Lastly, he reiterated the commitment of the States members of the Rio Group to the definitive elimination of colonialism in all its forms, and urged all States Members of the United Nations to work together constructively and unreservedly with a view to achieving that goal before the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. UN 19 - وفي الختام، أكد من جديد التزام الدول الأعضاء في مجموعة ريو بإنهاء الاستعمار في كافة أشكاله بصورة نهائية، وحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على العمل معا بصورة بناءة وبلا تحفظ بغية تحقيق ذلك الهدف قبل انتهاء العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Noting that the Treaty on the Establishment of the Eurasian Economic Community reaffirms the commitment of the States members of the Community to the principles of the Charter and also to the generally accepted principles and norms of international law, UN وإذ تلاحظ أن معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية() تؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء في الجماعة بمبادئ الميثاق وأيضا بمبادئ ومعايير القانون الدولي التي تحظى بقبول عام،
    3. Commends the commitment of the States members of the Eurasian Economic Community to scaling up regional economic integration by establishing a customs union and free-trade zone, consistent with the multilateral trading system, as well as the formation of a common energy market; UN 3 - تثني على التزام الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية بالارتقاء بالتكامل الاقتصادي الإقليمي عن طريق إنشاء اتحاد جمركي ومنطقة للتجارة الحرة، بما يتسق مع النظام التجاري المتعدد الأطراف، وكذلك إنشاء سوق مشتركة للطاقة؛
    Noting that the Treaty on the Establishment of the Eurasian Economic Community reaffirms the commitment of the States members of the Community to the principles of the Charter and also to the generally accepted principles and norms of international law, UN وإذ تلاحظ أن معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية() تعيد تأكيد التزام الدول الأعضاء في الجماعة بمبادئ الميثاق وأيضا بمبادئ ومعايير القانون الدولي التي تحظى بقبول عام،
    These acts set out the commitment of the States members of the European Union to implement the travel ban against the designated persons pursuant to Security Council resolution 2048 (2012). UN وتبيِّن هذه النصوص التزام الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بتنفيذ حظر السفر ضد الأشخاص المحددة أسماؤهم عملا بقرار مجلس الأمن 2048 (2012).
    Noting that the Treaty on the Establishment of the Eurasian Economic Community reaffirms the commitment of the States members of the Community to the principles of the Charter and also to the generally accepted principles and norms of international law, UN وإذ تلاحظ أن معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية() تعيد تأكيد التزام الدول الأعضاء في الجماعة بمبادئ الميثاق وأيضا بمبادئ ومعايير القانون الدولي التي تحظى بقبول عام،
    The Secretary-General's campaign " UNiTE to end violence against women " and General Assembly resolution 63/311 delivered the commitment of the States members of the United Nations to the establishment of a new and ambitiously funded gender architecture. UN وقد أعربت حملة الأمين العام: " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " وقرار الجمعية العامة 63/311، عن مدى التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإنشاء هيكل جديد معني بالشؤون الجنسانية يحظى بتمويل طموح.
    Noting that the Treaty on the Establishment of the Eurasian Economic Community reaffirms the commitment of the States members of the Community to the principles of the Charter of the United Nations and also to the generally accepted principles and norms of international law, UN وإذ تلاحظ أن معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية() تؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء في الجماعة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأيضا بمبادئ ومعايير القانون الدولي التي تحظى بقبول عام،
    Some six years ago, the unanimously adopted United Nations Millennium Declaration (resolution 55/2) reiterated the commitment of the States members of the United Nations to strive for the elimination of all weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and to keep all options open for achieving that aim. UN ومنذ ست سنوات خلت، كرر إعلان الأمم المتحدة للألفية المعتمد بالإجماع (القرار 55/2) تأكيد التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالسعي إلى القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، وبالإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة لتحقيق ذلك الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus