Existing obligations, commitments and undertakings in relation to transparency | UN | المرفق الالتزامات والتعهدات القائمة في ما يتصل بالشفافية |
In addition to the above recommendations, the following unilateral commitments and undertakings were formulated: | UN | الالتزامات إضافة إلى التوصيات الواردة أعلاه، قُدمت الالتزامات والتعهدات الأحادية الجانب التالية: |
Existing obligations, commitments and undertakings in relation to transparency | UN | الالتزامات والتعهدات القائمة في ما يتصل بالشفافية |
In operative paragraph 5 the draft resolution calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks. | UN | وفي الفقرة ٥ من المنطوق يدعو مشروع القرار إسرائيل إلى أن تستأنف المباحثات على المسارين السوري واللبناني وأن تحترم الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المباحثات السابقة. |
We would have preferred a clearer reference to compliance with the entirety of all provisions, including nuclear disarmament obligations, commitments and undertakings. | UN | وكنا نفضل أن تكون هناك إشارة أوضح إلى الامتثال لجميع الأحكام بالكامل، بما في ذلك التزامات وتعهدات نـزع السلاح النووي. |
The persistence of Israel in trying to change the demography of the Palestinian land breaches United Nations resolutions and runs counter to the commitments and undertakings Israel took upon itself in the Declaration of Principles. | UN | إن استمرار اسرائيل في تغيير ديمغرافية اﻷرض الفلسطينية يشكل خرقا لقرارات اﻷمم المتحدة كما أنه يتعارض مع الالتزامات والتعهدات التي قطعتها اسرائيل على نفسها في اتفاق إعلان المبادئ. |
Nonetheless, those obstacles should in no way weaken our resolve to work towards the full implementation of all obligations, commitments and undertakings made at previous NPT Review Conferences. | UN | ورغم ذلك، لا ينبغي أن تزعزع تلك العوائق بحال من الأحوال تصميمنا على العمل من أجل التنفيذ الكامل لجميع الالتزامات والتعهدات المقطوعة في مؤتمرات الدول الأطراف الاستعراضية السابقة. |
These impediments to nuclear disarmament are manifestations of a serious lack of political will to implement previously agreed nuclear disarmament commitments and undertakings. | UN | إن هذه العوائق في طريق نزع السلاح النووي تمثل دلالات على الافتقار الخطير إلى الإرادة السياسية لتنفيذ الالتزامات والتعهدات المتفق عليها سابقا بشأن نزع السلاح النووي. |
These impediments to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are manifestations of a serious lack of political will to implement previously agreed nuclear disarmament commitments and undertakings. | UN | وهذه العوائق التي تعترض سبيل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي دلائل على افتقار صارخ إلى الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ الالتزامات والتعهدات التي سبق الاتفاق عليها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; | UN | 5 - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛ |
5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; | UN | 5 - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛ |
5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; | UN | ٥ - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛ |
In addition, a number of international commitments and undertakings aimed at addressing the root causes of conflict in Africa so as to ensure long-term stability, peace and sustained economic growth and development are to a large extent not fully implemented. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عددا من الالتزامات والتعهدات الدولية التي ترمي إلى التصدي لﻷسباب الرئيسية للنزاع في أفريقيا، وذلك لكفالة الاستقرار والسلام والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية لا يزال إلى حد بعيد لم ينفذ تنفيذا كاملا. |
5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; | UN | ٥ - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛ |
5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; | UN | 5 - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛ |
5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; | UN | 5 - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛ |
5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; | UN | 5 - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛ |
The Rio Group remains committed to a successful outcome of the forthcoming 2010 NPT Review Conference, which we see as an opportunity to build upon commitments and undertakings made at previous review conferences, leading to a nuclear-weapon-free world. | UN | وتبقى مجموعة ريو ملتزمة بتحقيق نتيجة ناجحة لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، الذي نرى أنه فرصة للبناء على الالتزامات والتعهدات التي قطعت في المؤتمرات الاستعراضية السابقة، بما يفضي إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; | UN | 5 - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛ |
However, Syria has been and continues to be committed to peace; we consider it a strategic option that requires the resumption of negotiations from the point at which they stopped on the Syrian and Lebanese tracks and that continues to build on the commitments and undertakings reached until a just and comprehensive peace is established in the region. | UN | غير أن سوريا كانت، وما زالت، ملتزمة بالسلام، وتعتبره خيارا استراتيجيا يستدعي استئناف المفاوضات من حيث توقفت على المسارين السوري واللبناني ومتابعة البناء على ما تم التوصل إليه من التزامات وتعهدات حتى يتحقق السلام العادل والشامل في المنطقة. |
Finally, the meeting recommended that appropriate measures should be taken or mechanisms should be identified jointly by the United Nations system and the OAU secretariat for monitoring implementation by Africa of the decisions of the Conference; and fulfilment by the international community of the commitments and undertakings made at the Conference. | UN | ٣٥ - وأخيرا، أوصى الاجتماع بأن تشترك منظومة اﻷمم المتحدة وأمانة منظمة الوحدة الافريقية في اتخاذ التدابير الملائمة أو تحديد اﻵليات اللازمة لرصد تنفيذ افريقيا لقرارات المؤتمر؛ ومدى وفاء المجتمع الدولي بما قطعه من التزامات وتعهدات في المؤتمر. |