"commitments of states" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزامات الدول
        
    • الإنسان بالتزامات الدول
        
    • وتعهدات الدول
        
    • بالتزامات الدول على
        
    commitments of States also arise from obligations that they have undertaken voluntarily, in exercise of their sovereign decisions. UN وتنبثق التزامات الدول أيضا مما تعهدت به من واجبات طوعا، ممارسة لقراراتها السيادية.
    It was therefore crucial that the child rights community continue to stress the commitments of States parties to the Convention. UN وبالتالي، من الأهمية بمكان أن تواصل الجهات المهتمة بحقوق الطفل التشديد على التزامات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    They received the proposal for a comprehensive reporting calendar in a positive spirit and endorsed in principle a common reporting calendar which reflects and reinforces the treaty-based reporting commitments of States parties. UN وتلقوا، بروح إيجابية، المقترح المتعلق بالجدول الزمني الشامل لتقديم التقارير، كما أيدوا من حيث المبدأ اعتماد جدول زمني موحد يعكس ويعزز التزامات الدول الأطراف في مجال الإبلاغ المستند إلى المعاهدات.
    Recalling the international commitments of States, the Conference asserts, in paragraph 1, subparagraph 2, of the first part of the Declaration that: " enhancement of international cooperation in the field of human rights is essential for the full achievement of the purposes of the United Nations " . UN وفي الفقرة 1(2) من الجزء الأول من الإعلان، وبعد أن ذكَّر المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بالتزامات الدول على الصعيد العالمي، أكد المؤتمر أن " تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان أساسي لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة تحقيقاً كاملاً " .
    1. Reaffirms the obligations and commitments of States to promote and protect the rights, dignity and well-being of every child; UN 1- يؤكد من جديد التزامات وتعهدات الدول بتعزيز وحماية حقوق كل طفل وكرامته ورفاهه؛
    The Agency's role in verifying the non-proliferation commitments of States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and other bilateral and regional non-proliferation arrangements is instrumental to the maintenance of international peace and security. UN ودور الوكالة في التحقق من التزامات الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من ترتيبات عدم الانتشار الثنائية والإقليمية يؤدي دوراً أساسيا في المحافظة على السلم والأمن الدوليين.
    The Code reflects and updates certain provisions of existing legislation, while introducing at the national level international norms shaped by custom and practice or by the traditional expression of the concerns and the commitments of States. UN والمدونة تبرز وتحــدث بعــض أحكــام التشريع الحالي، وتدرج في التشريعات الوطنية قواعــد دوليــة شكلهــا العــرف والممارسة أو اﻹعراب التقليدي عن الشواغل أو التزامات الدول.
    Another delegate highlighted that structural adjustment programmes that forced Governments to cut down on education programmes were incompatible with the commitments of States to the provisions of international human rights treaties. UN وشدّد مندوب آخر على أن برامج التكيف الهيكلي التي تُجبر الحكومات على خفض الإنفاق على برامج التعليم إنما تتعارض مع التزامات الدول بأحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    The constraints arising from the non-proliferation commitments of States Parties are balanced in the Treaty by the development of, and cooperation in, peaceful uses of nuclear energy. UN والقيود المترتبة على التزامات الدول الأطراف بعدم الانتشار يوازيها في المعاهدة مبدأ تطوير استخدامات الطاقة النووية للأغراض السلمية والتعاون في هذا المجال.
    We underline the essential and unique role of the IAEA in verifying the nuclear nonproliferation commitments of States and in ensuring the development of peaceful uses of nuclear energy by those countries aspiring to develop their capacities in this field. UN ونؤكد على الدور الأساسي والفريد الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من التزامات الدول بمنع الانتشار النووي وفي كفالة تطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من جانب البلدان التي تتطلع إلى تطوير قدراتها في هذا المجال.
    10. Alongside the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, other human rights treaties play, directly or indirectly, an important role in determining the commitments of States. UN ١٠ - وتوجد، إلى جانب العهد، معاهدات أخرى لحقوق اﻹنسان تؤدي دورا هاما، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في تحديد التزامات الدول.
    While interpreting the commitments of States under the respective treaties as obligations to respect, protect and fulfil human rights, the treaty bodies call for a pro-active policy by the State regarding the implementation of human rights, including appropriate assistance to the individual. UN وفي حين أن الهيئات المنشأة بمعاهدات تفسر التزامات الدول كل بموجب المعاهدة التي أنشأتها على أنها التزامات باحترام حقوق اﻹنسان وحمايتها والتمتع بها، فإنها تدعو الدولة إلى اتباع سياسة إيجابية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك توفير المساعدة المناسبة للفرد.
    3. The basic principles underlying the World Summit for Social Development and the foundation for the commitments of States relating to its three core issues are to be found in the United Nations Charter: UN ٣ - ترد المبادئ اﻷساسية التي يرتكز عليها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وأساس التزامات الدول فيما يتعلق بالقضايا اﻷساسية الثلاث، في ميثاق اﻷمم المتحدة:
    The Human Rights Council is an appropriate forum in which to examine the human rights commitments of States as reflected in their budgetary priorities. UN 49- يمثل مجلس حقوق الإنسان محفلاً ملائماً للنظر في التزامات الدول فيما يخص حقوق الإنسان كما هي مجسدة في أولويات ميزانياتها.
    43. The continuing, rapid diffusion of research capacity and knowledge makes the commitments of States Parties in Article III to restrict access to knowledge, materials, and technologies for anything other than purposes permitted by the Convention more challenging. UN 43- وتواجه التزامات الدول الأطراف المنصوص عليها في المادة الثالثة بتقييد الحصول على المعارف والمواد والتكنولوجيات لأي غرض غير الأغراض المسموح بها بموجب الاتفاقية تحديات أكبر من جراء الانتشار السريع والمتواصل للقدرات والمعارف في مجال البحوث.
    However, access to nuclear energy for peaceful purposes was, in article IV of the Treaty, explicitly linked with conformity to the non-proliferation requirements of articles I and II. While article III is not specifically mentioned in article IV, it is nevertheless relevant as it directly identifies the means by which the article I and II commitments of States parties are verified. UN بيد أن الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية قد ارتبط صراحة، في المادة الرابعة من المعاهدة، بالتقيد التام باشتراطات عدم الانتشار المنصوص عليها في المادتين الأولى والثانية. وبينما لم تُذكر المادة الثالثة على وجه التحديد في المادة الرابعة، فإنها تتصل بالموضوع على الرغم من ذلك لأنها تحدد بشكل مباشر الوسائل التي تُستخدم للتحقق من التزامات الدول الأطراف المقررة بموجب المادتين الأولى والثانية.
    In order for the human rights commitments of States to be translated into practice, the human rights message conveyed by the Committee and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to States in their assessments of the implementation of resolution 1373 (2001) needs to be specific to each area of implementation. UN وحتى تُترجم التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان إلى واقع ملموس، ينبغي أن تكون رسالة حقوق الإنسان الموجهة من اللجنة والمديرية التنفيذية إلى الدول في ما تنجزانه من تقييمات لحالة تنفيذ القرار 1373 (2001) معدة خصيصا لكل مجال من مجالات التنفيذ.
    Recalling the international commitments of States, the Conference states, in paragraph 1, subparagraph 2, of the first part of the Declaration, that " enhancement of international cooperation in the field of human rights is essential for the full achievement of the purposes of the United Nations " . UN وابتداءً من الفقرة 1(2) من الجزء الأول من الإعلان، وبعد أن ذكَّر المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بالتزامات الدول على الصعيد العالمي، يؤكد المؤتمر أن " تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان (يُعتبَر) أساسياً لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة تحقيقاً كاملاً " .
    Recalling the international commitments of States, the Conference asserts, in paragraph 1, subparagraph 2, of the first part of the Declaration that: " enhancement of international cooperation in the field of human rights is essential for the full achievement of the purposes of the United Nations " . UN وابتداءً من الفقرة 1(2) من الجزء الأول من الإعلان، وبعد أن ذكَّر المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بالتزامات الدول على الصعيد العالمي، يؤكد المؤتمر أن " تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان أساسي لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة تحقيقاً كاملاً " .
    1. Reaffirms the obligations and commitments of States to promote and protect the rights, dignity and well-being of every child; UN 1- يؤكد من جديد التزامات وتعهدات الدول بتعزيز وحماية حقوق كل طفل وتعزيز وحماية كرامته ورفاهه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus