Such conflation often leads to the detention of children accused of association with an armed group, which further complicates the task of addressing the variety of violations committed against children in situations of armed conflict. | UN | وهذا الخلط يؤدي في كثير من الأحيان إلى احتجاز الأطفال المتهمين بالتعاون مع جماعة مسلحة، مما يزيد من تعقيد مهمة التصدي لمجموعة متنوعة من الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
The Council condemns all other violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, committed against children in situations of armed conflict. | UN | ويدين المجلس سائر انتهاكات القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
The Council condemns all other violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, committed against children in situations of armed conflict. | UN | ويدين المجلس جميع انتهاكات القانون الدولي الأخرى، بما فيها انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
In that context, the Council should also ensure enhanced communication with other subsidiary bodies, such as the Working Group on Children and Armed Conflict, including by forwarding pertinent information on rape and other grave sexual violence committed against children in situations of armed conflict; | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أيضا أن يعزز اتصالاته مع الهيئات الفرعية الأخرى، مثل الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة، بطرق منها إرسال المعلومات المتعلقة بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الخطيرة التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح؛ |
1. Strongly condemns the recruitment and use of child soldiers by parties to armed conflict in violation of international obligations applicable to them and all other violations and abuses committed against children in situations of armed conflict; | UN | 1 - يدين بشدة تجنيد أطراف الصراعات المسلحة الأطفال واستخدامها الجنود الأطفال، في انتهاك للالتزامات الدولية السارية عليها، وسائر الانتهاكات وأعمال الإيذاء الأخرى التي ترتكب في حق الأطفال في حالات الصراع المسلح؛ |
▪ Request the mission to support the host Government in promoting child protection, and developing and implementing action plans to halt the recruitment and use of children and other grave violations committed against children in situations of armed conflict. | UN | :: الطلب إلى البعثة بأن تقدم الدعم إلى الحكومة المضيفة في تعزيز حماية الطفل، ووضع وتنفيذ خطط العمل الرامية إلى وقف تجنيد واستخدام الأطفال والتصدي للانتهاكات الخطيرة الأخرى المرتكبة بحق الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
" The Working Group will examine information on compliance and progress in ending the recruitment and use of children and other violations being committed against children in situations of armed conflict on the agenda of the Security Council and in situations of armed conflict not on the agenda of the Security Council mentioned in annex II to the report of the Secretary-General (S/2005/72). | UN | " سيبحث الفريق العامل المعلومات عن مدى احترام التعهدات المعلنة والتقدم المحرز فيما يتعلق بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة، وللانتهاكات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال في حالات الصراع المسلح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن وحالات الصراع المسلح غير المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن المذكورة في المرفق الثاني من تقرير الأمين العام (S/2005/72). |
The Council condemns all other violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, committed against children in situations of armed conflict. | UN | ويدين المجلس سائر انتهاكات القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
Illicit subregional and cross-border activities harmful to children and other violations and abuses committed against children in situations of armed conflict must be universally condemned. | UN | واختتمت قائلة إنه ينبغي أن تدان على نطاق عالمي الأنشطة غير المشروعة على المستوى دون الإقليمي وعبر الحدود الضارة بالأطفال والانتهاكات الأخرى والإساءات المرتكبة ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح. |
53. Urges States, United Nations agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations and civil society to give serious attention to all violations and abuses committed against children in situations of armed conflict; | UN | 53 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المعنية، والمجتمع المدني، على إيلاء اهتمام جدي لجميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح؛ |
53. Urges States, United Nations agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations and civil society to give serious attention to all violations and abuses committed against children in situations of armed conflict; | UN | 53 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح؛ |
4. The present report provides a summary of the discussions in the sessions and sets out recommendations for strengthening action by the Security Council on violations and abuses committed against children in situations of armed conflict. | UN | 4 - ويقدم هذا التقرير موجزا للمناقشات التي جرت في الجلسات ويعرض توصيات لتعزيز الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بشأن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح. |
" The Council reaffirms its strong condemnation of the recruitment and use of child soldiers by parties to armed conflict in violation of international obligations applicable to them and of all other violations and abuses committed against children in situations of armed conflict. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد إدانته القوية لقيام الأطراف في الصراعات المسلحة بتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم منتهكة بذلك الالتزامات الدولية المنطبقة عليها، ولجميع الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح. |
The Council condemns all other violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, committed against children in situations of armed conflict. | UN | ويدين المجلس سائر انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
The European Union reaffirmed its support for the Court in the fight against impunity, including in the case of crimes committed against children in situations of armed conflict. | UN | ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه للمحكمة في الكفاح ضد الإفلات من العقاب، بما في ذلك ما يحدث في حالة الجرائم التي ترتكب ضد الأطفال في حالات الصراعات المسلحة. |
52. The United Nations-led task force on monitoring and reporting on grave violations committed against children in situations of armed conflict has documented 53 acts of rape and sexual violence against children, including 50 girls, since January. | UN | 52 - ووثّقت فرقة العمل التي تقودها الأمم المتحدة المعنية برصد الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح والإبلاغ عنها 53 من حالات الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال، بمن فيهم 50 فتاة، منذ كانون الأول/يناير. |
Urge States, United Nations entities, regional and sub-regional organizations and other concerned parties, to take appropriate measures to control illicit sub-regional and cross-border activities harmful to children, as well as other violations and abuses committed against children in situations of armed conflict in violation of applicable international law. | UN | حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف المعنية الأخرى على اتخاذ التدابير المناسبة للسيطرة على الأنشطة غير المشروعة دون الإقليمية والعابرة للحدود المضرة بالأطفال وسائر الانتهاكات وإساءات المعاملة التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح انتهاكا للقانون الدولي الساري. |
16. At the third session of the workshop, participants looked at ending and preventing other violations committed against children in situations of armed conflict, focusing specifically on attacks on schools and hospitals, the Security Council having expanded the triggers of the United Nations-led monitoring and reporting mechanism in 2011 to include such attacks. | UN | 16 - نظر المشاركون في الجلسة الثالثة من حلقة العمل في مسألة وقف الانتهاكات الأخرى التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح وتفادي حدوثها مستقبلا، وانصب تركيز المناقشة بشكل خاص على الهجمات التي تتعرض لها المدارس والمستشفيات، وذلك في ضوء قيام مجلس الأمن في عام 2011 بتوسيع نطاق استخدام آلية الرصد والإبلاغ التي تقودها الأمم المتحدة بما يسمح باستخدامها في رصد مثل هذه الهجمات والإبلاغ عنها. |
1. Strongly condemns the recruitment and use of child soldiers by parties to armed conflict in violation of international obligations applicable to them and all other violations and abuses committed against children in situations of armed conflict; | UN | 1 - يدين بشدة تجنيد أطراف الصراعات المسلحة الأطفال واستخدامها الجنود الأطفال، في انتهاك للالتزامات الدولية السارية عليها، وسائر الانتهاكات وأعمال الإيذاء الأخرى التي ترتكب في حق الأطفال في حالات الصراع المسلح؛ |
- Urge States, United Nations entities, regional and subregional organizations and other concerned parties to take appropriate measures to control illicit subregional and crossborder activities harmful to children, as well as other violations and abuses committed against children in situations of armed conflict in violation of applicable international law. | UN | - حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف المعنية الأخرى على اتخاذ التدابير المناسبة للحد من أي أنشطة غير مشروعة تضر بالأطفال عبر الحدود وعلى الصعيد دون الإقليمي وأي انتهاكات وتجاوزات أخرى ترتكب في حق الأطفال في حالات النـزاع المسلح انتهاكا للقانون الدولي المنطبق. |
Ø Urge States, United Nations entities, regional and subregional organizations and other concerned parties to take appropriate measures to control illicit subregional and cross-border activities harmful to children, as well as other violations and abuses committed against children in situations of armed conflict in violation of applicable international law. | UN | حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف المعنية الأخرى على اتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة أي أنشطة غير مشروعة تضر بالأطفال عبر الحدود وعلى الصعيد دون الإقليمي وأي انتهاكات أخرى أو أعمال إيذاء ترتكب في حق الأطفال في حالات النـزاع المسلح انتهاكاً للقانون الدولي الساري. |
Call upon relevant parties to develop and implement concrete time-bound action plans to halt recruitment and use of children and and other grave violations committed against children in situations of armed conflict, in close collaboration with United Nations peacekeeping missions, United Nations country teams and the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict. | UN | دعوة الأطراف ذات الصلة إلى إعداد وتنفيذ خطط عمل ملموسة ومحددة زمنياً لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم والتصدي للانتهاكات الخطيرة الأخرى المرتكبة بحق الأطفال في حالات النزاع المسلح، وذلك بالتعاون الوثيق مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والأفرقة القطرية للأمم المتحدة والممثِّّلة الخاصة للأمين العام المعنية بشؤون الأطفال والنـزاعات المسلحة. |
" The Working Group will examine information on compliance and progress in ending the recruitment and use of children and other violations being committed against children in situations of armed conflict on the agenda of the Security Council and in situations of armed conflict not on the agenda of the Security Council mentioned in annex II to the report of the Secretary-General (S/2005/72). | UN | " سيبحث الفريق العامل المعلومات عن مدى احترام التعهدات المعلنة والتقدم المحرز فيما يتعلق بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في النـزاع المسلح، وللانتهاكات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال في حالات النـزاع المسلح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن وحالات النـزاع المسلح غير المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن المذكورة في المرفق الثاني من تقرير الأمين العام (S/2005/72). |
65. The purpose of a monitoring, reporting and compliance mechanism is to provide for the systematic gathering of objective, specific and reliable information on grave violations committed against children in situations of armed conflict, leading to well-informed, concerted and effective responses to ensure compliance with international and local children and armed conflict protection norms. | UN | 65 - الهدف من وضع آلية للرصد والإبلاغ هو التجميع المنتظم لمعلومات موضوعية ومحددة وموثوق بها عن الانتهاكات الجسيمة التي تُقترف في حق الأطفال في الصراعات المسلحة، مما يؤدي إلى رد فعل يستند إلى معلومات مؤكدة ويتسم بالتضافر والفعالية ويكفل الامتثال للمعايير الدولية والمحلية لحماية الأطفال في الصراعات المسلحة. |