The worst manifestations of these unequal gender relations are the acts of violence committed against women and girls. | UN | ومن أسوأ مظاهر هذه العلاقات غير المتكافئة بين الجنسين أعمال العنف التي ترتكب ضد النساء والفتيات. |
Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. | UN | إدانة الانتهاكات ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فوراً. |
Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. | UN | إدانة الانتهاكات ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فوراً. |
A lack of comprehensive official statistics and a failure to document and record all cases of violence committed against women and girls. | UN | غياب الإحصاءات الرسمية الشاملة وعدم توثيق وتسجيل جميع حالات العنف المرتكبة ضد النساء والفتيات كما هي عليه في الواقع؛ |
Training of health and social workers, teachers and counsellors was also necessary in order to ensure that they would be able to identify crimes of violence committed against women and girls. | UN | ومن الضروري أيضا تدريب اﻷخصائيين الصحيين والاجتماعيين، والمدرسين والمستشارين لكفالة تمكنهم من تحديد جرائم العنف المرتكبة ضد النساء والفتيات. |
Ensure appropriate, timely legal responses for serious crimes committed against women and girls. | UN | :: ضمان الاستجابة القانونية بشكل ملائم ودون إبطاء للجرائم الخطيرة المرتكبة ضد المرأة والفتاة. |
333. Various sources reported widespread rape and other serious forms of violence committed against women and girls in all three States of Darfur. | UN | 333 - أفادت مصادر شتى بوقوع أعمال اغتصاب واسعة النطاق وأشكال أخرى من العنف المرتكب ضد النساء والفتيات في جميع ولايات دارفور الثلاث. |
The Council firmly believes that the vast majority of incidents of conflict-related sexual violence are committed against women and girls, with men as perpetrators. | UN | والمجلس مقتنع اقتناعا راسخا بأن الغالبية العظمى من حوادث العنف الجنسي في حالات النزاع ترتكب ضد النساء والفتيات ويكون الرجال هم الجناة. |
The scale of this serious crime committed against women and girls must be assessed as a matter of urgency and appropriate measures taken to help the victims and punish the perpetrators. | UN | وينبغي تقييم حجم هذه الجريمة الخطيرة التي ترتكب ضد النساء والفتيات على وجه السرعة واتخاذ التدابير الملائمة لمساعدة هاتين الفئتين ومعاقبة مقترفي هذه الجريمة. |
Ø Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. | UN | إدانة الانتهاكات ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى الكف عنها فوراً. |
- Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. | UN | - إدانة الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا. |
" The Council reiterates its strong condemnation of all violations of applicable international law committed against women and girls in armed conflict and postconflict situations and urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect. | UN | " ويكرر المجلس إدانته الشديدة لجميع انتهاكات القانون الدولي الساري التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، ويحث جميع الأطراف على وقف هذه الأعمال فورا على نحو تام. |
" The Council reiterates that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals. | UN | " ويعيد المجلس تأكيد أن العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة والمختلطة والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية أدى إلى تعزيز مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم بالغة الخطورة التي ترتكب ضد النساء والفتيات وتثير القلق على الصعيد الدولي. |
Saudi Arabia had no recorded cases of violence against women or of crimes committed against women and girls in the name of honour. | UN | وليس لدى المملكة العربية السعودية أي حالات مسجلة للعنف المرتكب ضد المرأة أو للجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف. |
- Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. | UN | - إدانة الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا. |
Civilian police components, in their work with new or reconstructed police forces, as well as in human rights monitoring, need to be able to address crimes committed against women and girls in a gender-sensitive manner. | UN | وينبغي لعناصر الشرطة المدنية، في تعاونها مع قوات الشرطة الجديدة أو التي أعيد تنظيمها، ومراكز رصد حقوق الإنسان، أن تكون قادرة على مراعاة الفوارق بين الجنسين في التصدي للجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات. |
Currently, a comprehensive National Policy for Gender Equality is being finalized and will further enhance the mainstreaming of gender in public policies and programmes, as well as create more opportunities for redress for offences committed against women and girls. | UN | ويجري حالياً وضع سياسات وطنية شاملة للمساواة بين الجنسين في شكلها النهائي؛ وستزيد هذه السياسات من تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج العامة، كما ستنشئ مزيداً من فرص الجبر عن الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات. |
Unfortunately, most approaches to reducing violence committed against women and girls have been top-down, not bottom-up. | UN | ومما يؤسف له، أن معظم نُهج خفض العنف ضد المرأة والفتاة كانت من القمة إلى القاعدة، وليست من القاعدة إلى القمة. |
5. Violence committed against women and girls in the Congo is a concern for the entire society, and an appropriate legal framework has been adopted to combat it. | UN | 5- ويشكل العنف المرتكب ضد النساء والفتيات في الكونغو مصدر قلق للمجتمع الكونغولي ككل. وقد اعتُمد إطار قانوني مناسب لمكافحة هذه الظاهرة. |
The Council notes that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals. | UN | ويلاحظ المجلس أن العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة والمحاكم المختلطة والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية أدى إلى تعزيز مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم بالغة الخطورة التي ترتكب في حق النساء والفتيات وتثير القلق على الصعيد الدولي. |
Sexual harassment and abuse, rape, psychological and physical violence, genital mutilation, forced marriages, prostitution and trafficking in women describe but a few of the criminal acts committed against women and girls worldwide. | UN | ليس التحرش الجنسي والاعتداء الجنسي، والاغتصاب، والعنف النفسي والجسدي، وتشويه الأعضاء التناسلية، والزواج القسري، والبغاء، والاتِّجار بالنساء إلا بعضًا من الأعمال الإجرامية التي تُرتكب ضد النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم. |
Sexual crimes dealt with by both Centres are far in excess of the cases reported to the police as stated in the Background section suggesting that there is underreporting of crimes committed against women and girls. | UN | والجرائم الجنسية التي تولاها كل من مركز المرأة ومركز المشورة تزيد كثيرا في عددها عن الحالات المبلغ عنها للشرطة، كما هو وارد في فرع المعلومات الأساسية، مما يشير إلى وجود نقص في الإبلاغ عن الجرائم المرتكبة ضد النساء والبنات. |
:: Confront human rights abuses committed against women and girls who migrate and remove impunity from officials who do not protect the human rights of vulnerable populations | UN | :: مجابهة انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب بحق النساء والفتيات المهاجرات، ورفع الحصانة عن الموظفين الذين لا يحمون حقوق الإنسان لضعاف السكان |