"committed by terrorists" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي يرتكبها الإرهابيون
        
    • التي ارتكبها اﻹرهابيون
        
    • يرتكبها إرهابيون
        
    • يرتكبها اﻹرهابيون
        
    The seminar also stressed the importance of exchanging information in order to prevent malicious acts committed by terrorists. UN كما أكَّدت الحلقة الدراسية أهمية تبادل المعلومات من أجل منع الأعمال الإيذائية التي يرتكبها الإرهابيون.
    Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostage-taking in different forms and manifestations, inter alia, those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world, UN وإذ يساورها القلق لأنه رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لا تزال عمليات أخذ الرهائن مستمرة بمختلف الأشكال والمظاهر، بما في ذلك العمليات التي يرتكبها الإرهابيون والجماعات المسلحة، بل إنها زادت في كثير من مناطق العالم،
    Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostage-taking in different forms and manifestations, inter alia, those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world, UN وإذ يساورها القلق لكون الأفعال المتمثلة في أخذ الرهائن بمختلف أشكالها ومظاهرها، بما فيها تلك التي يرتكبها الإرهابيون والجماعات المسلحة، لا تزال تحدث بل ازدادت في مناطق كثيرة من العالم، رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي،
    This most serious and brutal of the discovered crimes committed by terrorists thus far has been done following a Nazi recipe. UN وقد نُفذت هذه الجريمة وهي أخطر ما اكتُشف من الجرائم التي ارتكبها اﻹرهابيون وأشدها وحشية حتى اﻵن وفقا لوصفة نازية.
    Criminal acts that may be committed by terrorists are criminal offences in Seychelles and are severely punished. UN تعتبر الأفعال الإجرامية التي يمكن أن يرتكبها إرهابيون جرائم في سيشيل ويعاقب عليها بصرامة.
    Thus acts committed by terrorists could qualify as crimes against humanity under that provision. UN وبالتالي يمكن اعتبار اﻷفعال التي يرتكبها اﻹرهابيون جرائم ضد اﻹنسانية بموجب هذا الحكم.
    Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostage-taking in different forms and manifestations, inter alia those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and even have increased in many regions of the world, UN وإذ يساورها القلق لكون الأفعال المتمثلة في أخذ الرهائن بمختلف أشكالها ومظاهرها، بما فيها تلك التي يرتكبها الإرهابيون والجماعات المسلحة، لا تزال تحدث بل ازدادت في مناطق كثيرة من العالم، رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي،
    The first ordinance provides that Hong Kong may surrender terrorists from Hong Kong to a jurisdiction with which a treaty has been concluded, for offences normally committed by terrorists. UN وينص القانون المحلي الأول على أن يجوز لهونغ كونغ أن تسلم المجرمين من هونغ كونغ إلى ولاية قانونية ارتبطت معها بمعاهدة، عن الجرائم التي يرتكبها الإرهابيون عادة.
    Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostage-taking in different forms and manifestations, inter alia, those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world, UN وإذ يساورها القلق لكون الأفعال المتمثلة في أخذ الرهائن بمختلف أشكالها ومظاهرها، بما فيها تلك التي يرتكبها الإرهابيون والجماعات المسلحة، لا تزال تحدث بل ازدادت في مناطق كثيرة من العالم، رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي،
    Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostagetaking in different forms and manifestations, inter alia, those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world, UN وإذ يساورها القلق لأن الأفعال المتمثلة في أخذ الرهائن بمختلف أشكالها ومظاهرها، بما فيها تلك التي يرتكبها الإرهابيون والجماعات المسلحة، لا تزال تحدث بل ازدادت في مناطق كثيرة من العالم، رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي،
    The blatant human rights violations committed by terrorists and terrorist organizations must be firmly condemned by all members of the international community. UN بل يجب على جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يدينوا بحزم انتهاكات حقوق الإنسان السافرة التي يرتكبها الإرهابيون والمنظمات الإرهابية.
    In addition, the Penal Code contains general criminal offences and related provisions concerning parties, attempts etc. that also apply to criminal acts committed by terrorists or associated persons. UN وعلاوة على هذا، يضم قانون العقوبات أفعالاً إجرامية عامة وما يتصل بها من أحكام تتعلق بالأطراف والمحاولات، وما إليه، التي تطبق أيضاً على الأعمال الإجرامية التي يرتكبها الإرهابيون أو من يرتبط بهم من أشخاص.
    Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostage-taking in different forms and manifestations, including, inter alia, those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world, UN وإذ يساورها القلق لأن الأفعال المتمثلة في أخذ الرهائن بمختلف أشكالها ومظاهرها، بما فيها تلك التي يرتكبها الإرهابيون والجماعات المسلحة، لا تزال تحدث بل ازدادت في مناطق كثيرة من العالم، رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي،
    Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostagetaking in different forms and manifestations, inter alia those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world, UN وإذ يساورها القلق لكون أفعال أخذ الرهائن بمختلف أشكالها ومظاهرها، بما فيها تلك التي يرتكبها الإرهابيون والجماعات المسلحة، لا تزال تحدث بل ازدادت في مناطق كثيرة من العالم، رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي،
    25. While Liechtenstein has no specific anti-terrorism legislation, its penal code contains a wide range of provisions which cover offences committed by terrorists. UN 25 - في حين أنه ليس لليختنشتاين أي تشريعات معينة لمكافحة الإرهاب إلا أن قانون العقوبات فيها يتضمن مجموعة كبيرة من الأحكام التي تتناول الجرائم التي يرتكبها الإرهابيون.
    It is necessary in each case to prioritize the identification of perpetrators of human rights violations and abuses; crimes against humanity; war crimes; and serious organized crime, particularly that committed by terrorists and mafia elements. UN ومن الضروري أن تولى الأولوية في كل حالة إلى تحديد هوية مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات عليها؛ والجرائم ضد الإنسانية؛ وجرائم الحرب؛ والجريمة المنظمة الخطيرة، لا سيما تلك التي يرتكبها الإرهابيون وعناصر المافيا.
    Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostage-taking in different forms and manifestations including, inter alia, those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world, UN وإذ يساورها القلق لأن الأفعال المتمثلة في أخذ الرهائن بمختلف أشكالها ومظاهرها، بما فيها تلك التي يرتكبها الإرهابيون والجماعات المسلحة، لا تزال تحدث بل ازدادت في مناطق كثيرة من العالم، رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي،
    Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostagetaking in different forms and manifestations, including those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world, UN وإذ يساورها القلق لكون أفعال أخذ الرهائن بمختلف أشكالها ومظاهرها، بما فيها تلك التي يرتكبها الإرهابيون والجماعات المسلحة، لا تزال تحدث بل ازدادت في مناطق كثيرة من العالم، رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي،
    Besides, the crimes committed by terrorists (the killing of a group of Serbian teenagers in Pec and the Deputy Mayor of Kosovo Polje) are equated with the legitimate actions of the State authorities (the interception and liquidation of 34 fully armed terrorists while they made an illegal attempt to cross the Yugoslav-Albanian border). UN وعلاوة على ذلك، فإن الجرائم التي ارتكبها اﻹرهابيون )قتل مجموعة من اليافعين الصربيين في بيتش ونائب عمدة كوسوفو بوليي( سُويت باﻷعمال المشروعة التي تقوم بها السلطات الحكومية )اعتراض وتصفية ٣٤ من اﻹرهابيين المدججين بالسلاح عندما كانوا يحاولون عبور الحدود اليوغوسلافية - اﻷلبانية بصورة غير مشروعة(.
    Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostage-taking in different forms and manifestations, inter alia, those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world, UN وإذ يثير قلقها أنه رغم ما يبذله المجتمع الدولي من جهود فإن أخذ الرهائن مستمر بمختلف الأشكال والمظاهر التي منها تلك التي يرتكبها إرهابيون وجماعات مسلحة، بل إنه زاد في كثير من مناطق العالم،
    Deeply concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostage-taking, in different forms and manifestations, including, inter alia, those committed by terrorists and armed groups, have increased in many regions of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن أعمال أخذ الرهائن بمختلف أشكالها ومظاهرها، بما فيها تلك التي يرتكبها اﻹرهابيون والجماعات المسلحة خاصة، ازدادت في مناطق كثيرة من العالم على الرغم من جهود المجتمع الدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus