"committed during the period of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرتكبة خلال فترة
        
    • ارتكبت خلال فترة
        
    • ارتكبت أثناء فترة
        
    • المرتكبة أثناء فترة
        
    • ارتُكبت خلال فترة
        
    • التي ارتُكبت في
        
    • المرتكبة في عهد
        
    Action had also been initiated to grant reparations to victims of offences committed during the period of insecurity in El Salvador. UN واستهلت أيضاً إجراءات لمنح تعويضات لضحايا الجرائم المرتكبة خلال فترة انعدام الأمن في السلفادور.
    It has followed closely the work of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia for the Prosecution of Crimes committed during the period of Democratic Kampuchea (ECCC), with a view to importing good practices into the wider judiciary. UN وتابع عن كثب عمل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا للمحاكمة على الجرائم المرتكبة خلال فترة كمبوتشيا الديمقراطية، بغية تعميم الممارسات الحسنة على الجهاز القضائي برمته.
    Draft Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes committed during the period of Democratic Kampuchea UN مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجــب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية
    With a view to fostering national reconciliation, the President of the Republic has granted an amnesty in respect of political offences committed during the period of the coup d'état. UN وبغية تعزيز المصالحة الوطنية، أصدر رئيس الجمهورية عفوا عن الجرائم السياسية التي ارتكبت خلال فترة الانقلاب.
    The Special Representative follows with interest the developments regarding the establishment of the Special Tribunal to try those responsible for crimes committed during the period of the Democratic Kampuchea regime. UN ويتابع الممثل الخاص باهتمام التطورات المتعلقة بإنشاء محكمة خاصة مكلفة بمحاكمة المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبت أثناء فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية.
    For political, legal and institutional reasons having to do with the process of building a democracy as it emerged from a context of institutional breakdown and massive human rights violations, the State's policy on human rights has seen both progress and setbacks, particularly with regard to the investigation and punishment of those responsible for violations committed during the period of State terrorism. UN وشهدت السياسة العامة لحقوق الإنسان حالات تقدم وتراجع، نظراً لعوامل سياسية وقانونية ومؤسساتية متصلة بعملية ترسيخ الديمقراطية إثر ما حدث من شروخات مؤسساتية وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بالتحقيق في الانتهاكات المرتكبة أثناء فترة إرهاب الدولة وفيما يتصل بمقاضاة المسؤولين عنها.
    Compensation for members of the families of non-surviving victims of human rights violations committed during the period of military rule UN تعويض أفراد أسر من لم يبقوا على قيد الحياة من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال فترة الحكم العسكري
    Welcoming the efforts of the Secretary-General and the Royal Government of Cambodia to conclude the negotiation of the draft agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes committed during the period of Democratic Kampuchea contained in the annex to the present resolution, UN وإذ ترحب بالجهود التي بذلها الأمين العام والحكومة الملكية لكمبوديا لاختتام التفاوض على مشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبودتشيا الديمقراطية الوارد في مرفق هذا القرار،
    1. Approves the draft agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes committed during the period of Democratic Kampuchea contained in the annex to the present resolution; UN 1 - توافق على مشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبودتشيا الديمقراطية الوارد في مرفق هذا القرار؛
    2. Recommends that the Extraordinary Chambers should have subject-matter jurisdiction consistent with that set forth in the Law on the Establishment of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia for the Prosecution of Crimes committed during the period of Democratic Kampuchea; UN 2 - توصي بأن يكون للدوائر الاستثنائية اختصاص موضوعي يتماشى مع الاختصاص الوارد في القانون المتعلق بإنشاء دوائر استثنائية في محاكم كمبوديا لمحاكمة الجرائم المرتكبة خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية؛
    The Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes committed during the period of Democratic Kampuchea has been signed by both parties and is awaiting ratification through the Cambodian legislative process. UN جرى التوقيع على الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية وهو الآن بانتظار التصديق عليه عبر المجلس التشريعي الكمبودي.
    Welcoming the efforts of the SecretaryGeneral and the Royal Government of Cambodia to conclude the negotiation of the draft Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes committed during the period of Democratic Kampuchea contained in the annex to the present resolution, UN وإذ ترحب بالجهود التي بذلها الأمين العام وحكومة كمبوديا الملكية لاختتام التفاوض على مشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية الوارد في مرفق هذا القرار،
    1. Approves the draft Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes committed during the period of Democratic Kampuchea contained in the annex to the present resolution; UN 1 - توافق على مشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية الوارد في مرفق هذا القرار؛
    Welcoming in particular the promulgation of the Law on the Establishment of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia for the Prosecution of Crimes committed during the period of Democratic Kampuchea, and noting with appreciation the general provisions and competence of the Law and its provision for a role for the United Nations, UN وإذ ترحب بصفة خاصة بإصدار القانون المتعلق بإنشاء دوائر استثنائية في محاكم كمبوديا لمحاكمة الجرائم المرتكبة خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية، وإذ تلاحظ مع التقدير الأحكام العامة للقانون ومجال تطبيقه والأحكام المتعلقة بدور الأمم المتحدة،
    24. In 2003, the United Nations and the Government of Cambodia agreed to create Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia to try those who were most responsible for the crimes committed during the period of Khmer Rouge rule from 1975 to 1979. UN 24- في عام 2003، اتفقت الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا على إنشاء دوائر استثنائية في محاكم كمبوديا لمحاكمة الأشخاص الذين يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن الجرائم المرتكبة خلال فترة حكم الخمير الحمر من عام 1975 إلى عام 1979.
    The mission reached " substantial " agreement with the Government Task Force on several issues, including on staffing and the sequencing of work to prepare for the phased establishment of the Extraordinary Chambers, which will prosecute crimes committed during the period of Democratic Kampuchea under Cambodian law. UN وتوصلت البعثة إلى اتفاق " موضوعي " مع الفريق العامل الحكومي بشأن عدد من القضايا بما فيها ملاك الموظفين وتسلسل العمل التحضيري للإنشاء التدريجي للدوائر الاستثنائية التي ستجرى في إطارها المحاكمة على الجرائم المرتكبة خلال فترة كمبوتشيا الديمقراطية في ظل القانون الكمبودي.
    In this respect, Brazil asked what measures Argentina has taken to combat impunity in relation to the crimes committed during the period of military dictatorship. UN وفي هذا الصدد، سألت البرازيل عن التدابير التي اتخذتها الأرجنتين لمكافحة الإفلات من العقاب المتعلق بالجرائم التي ارتكبت خلال فترة الدكتاتورية العسكرية.
    In this respect, Brazil asked what measures Argentina has taken to combat impunity in relation to the crimes committed during the period of military dictatorship. UN وفي هذا الصدد، سألت البرازيل عن التدابير التي اتخذتها الأرجنتين لمكافحة الإفلات من العقاب المتعلق بالجرائم التي ارتكبت خلال فترة الدكتاتورية العسكرية.
    The Government has also made efforts, in agreement with the United Nations, to establish the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia for the prosecution of crimes committed during the period of Democratic Kampuchea. UN كما أن الحكومة بذلت جهوداً، بالاتفاق مع الأمم المتحدة، من أجل إنشاء دوائر استثنائية في محاكم كمبوديا للمحاكمة على الجرائم التي ارتكبت خلال فترة كمبوتشيا الديمقراطية.
    224. In September 2003, I appointed a full-time coordinator to secure and organize the assistance that the United Nations is to provide to the Government of Cambodia under our June 2003 agreement on the establishment of extraordinary chambers within the existing courts of Cambodia for the prosecution of serious violations of Cambodian law and international law committed during the period of Democratic Kampuchea. UN 224 - وفي أيلول/سبتمبر 2003، عينت منسقا متفرغا من أجل تأمين وتنظيم المساعدة التي ستقدمها الأمم المتحدة إلى حكومة كمبوديا، بموجب اتفاقنا المعقود في حزيران/يونيه 2003، بشأن إنشاء غرف استثنائية داخل المحاكم الحالية لكمبوديا، من أجل مقاضاة الانتهاكات الخطيرة للقانون الكمبودي والقانون الدولي، التي ارتكبت أثناء فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية.
    7. General Assembly resolution 56/169 on the situation of human rights in Cambodia had urged the Government of Cambodia and the United Nations to conclude an agreement without delay so that the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia for the Prosecution of Crimes committed during the period of Democratic Kampuchea could start to function promptly. UN 7 - وأضاف أن قرار الجمعية العامة 56/169 بشأن حالة حقوق الإنسان في كمبوديا حث حكومة كمبوديا والأمم المتحدة على التوصل إلى اتفاق دون تأخير لكي تتمكن الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا للمحاكمة على الجرائم المرتكبة أثناء فترة كمبوديا الديمقراطية من مباشرة العمل على وجه السرعة.
    34. Progress was limited in 2004 in preparations for the trials to try those most responsible for crimes committed during the period of Democratic Kampuchea. This was due in part to the political deadlock. UN 34- حدث تقدم محدود في عام 2004 فيما يتعلق بالتحضيرات لمحاكمة المسؤولين عن جرائم ارتُكبت خلال فترة كمبوتشيا الديمقراطية ويعود ذلك جزئياً إلى الأزمة السياسية.
    In his subsequent reports on the Khmer Rouge trials (A/58/617, A/59/432 and Add.1, A/60/565, A/62/304 and A/67/380), the Secretary-General provided updates on the progress achieved towards establishing and operating the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, within the Cambodian domestic courts, for the prosecution under Cambodian law of crimes committed during the period of Democratic Kampuchea. UN وقدم الأمين العام في تقاريره اللاحقة عن محاكمات الخمير الحمر (A/58/617، و A/59/432 و Add.1، و A/60/565، و A/62/304، و A/67/380)، معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في إنشاء وتشغيل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، في إطار هيكل المحاكم المحلية الكمبودية، للمحاكمة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم التي ارتُكبت في عهد نظام كمبوتشيا الديمقراطية.
    Representatives of the Secretary-General and Cambodia have negotiated and elaborated a text of a draft Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia Concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes committed during the period of Democratic Kampuchea. UN تفاوض ممثلو الأمين العام وكمبوديا وأعدوا نصا لمشروع اتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا بشأن مقاضاة مقترفي الجرائم المرتكبة في عهد كمبوتشيا الديمقراطية، وذلك بموجب القانون الكمبودي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus