"committed to fulfilling" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملتزمة بالوفاء
        
    • ملتزمة بتحقيق
        
    • التزاما بالوفاء
        
    • ملتزما بالوفاء
        
    • ملتزما بتنفيذ
        
    • ملتزمة بأداء
        
    African countries remain committed to fulfilling their obligations under all multilateral agreements. UN إن البلدان الأفريقية لا تزال ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب جميع الاتفاقات المتعددة الأطراف.
    Algeria was committed to fulfilling its international commitments and would continue to cooperate with the United Nations on drug control. UN وأضاف أن الجزائر ملتزمة بالوفاء بتعهداتها الدولية وأنها ستواصل التعاون مع اﻷمم المتحدة في مراقبة المخدرات.
    Our countries remain committed to fulfilling our obligations under article 6 of the NPT. UN ولا تزال بلداننا ملتزمة بالوفاء بتعهداتنا وفقا للمادة 6 من هذه المعاهدة.
    The Rio Group is committed to fulfilling the Millennium Development Goals. UN مجموعة ريو ملتزمة بتحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    The Executive Director, UNOPS, thanked delegations for their encouragement and assured the Board that its positive appraisal of UNOPS work made the organization even more committed to fulfilling its mandate. UN 89 - ووجه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الشكر للوفود على تشجيعهم وأكد للمجلس أن تقييمه الإيجابي لعمل المكتب يجعل المنظمة أكثر التزاما بالوفاء بولايتها.
    My country remains committed to fulfilling all obligations and responsibilities under disarmament treaties to which it is a party. UN وما زال بلدي ملتزما بالوفاء بجميع الالتزامات والمسؤوليات المترتبة على معاهدات نزع السلاح التي هو طرف فيها.
    In addition, the board was committed to fulfilling its social mission. UN وإضافة إلى ذلك، كان المجلس ملتزما بتنفيذ كامل مهمته الاجتماعية.
    Te Tiriti o Waitangi is a founding document of New Zealand, and the government is committed to fulfilling its obligations as a Treaty partner. UN تعتبر معاهدة وايتانغي وثيقة تأسيسية لنيوزيلندا، والحكومة ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بوصفها شريكا في المعاهدة.
    Her Government was committed to fulfilling the obligations it had assumed to combat terrorism, including by providing mutual legal assistance and extraditing any person involved in terrorist acts. UN وأضافت أن حكومتها ملتزمة بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها لمكافحة الإرهاب بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم أي شخص متورط في أعمال الإرهاب.
    Israel is committed to fulfilling its obligations as agreed in the Interim Agreement. UN وإسرائيل ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها وفقا لما تم الاتفاق عليه في الاتفاق المؤقت.
    Along with that honour came a range of obligations, and her Government was committed to fulfilling them in every respect. UN وهذا الشرف يستتبع التزامات معينة، ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بالوفاء الكامل بها.
    My Government is committed to fulfilling all its obligations, but we cannot agree with anything less than full implementation of all the relevant resolutions of the Security Council. UN وحكومتي ملتزمة بالوفاء بجميع واجباتها، ولكن لا يمكننا الموافقة سوى على التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    His Government was committed to fulfilling its obligations under the Convention on the Rights of the Child and other relevant instruments with regard to the protection of civilians in armed conflicts. UN وأعلن أن حكومته ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل، وغيرها من الصكوك ذات الصلة، فيما يتعلق بحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة.
    For its part, Botswana remained committed to fulfilling its obligations under the regional and international instruments aimed at combating transnational organized crime. UN وبوتسوانا من جانبها، لا تزال ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الإقليمية والدولية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Nevertheless, it would be fair to say that the overwhelming majority of States parties to the NPT remain committed to fulfilling their Treaty obligations. UN إلا أنه من المنصف القول بأن الأغلبية الساحقة من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لا تزال ملتزمة بالوفاء بتعهداتها المتعلقة بشأن المعاهدة.
    Belarus is a party to almost all human rights instruments, including six core human rights conventions, and is committed to fulfilling its international commitments in good faith. UN وهي طرف في ما يكاد يكون جميع صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية الست، كما أنها ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها الدولية بحسن نية.
    Uganda is committed to fulfilling the objectives and goals of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وأوغندا ملتزمة بتحقيق أهداف ومقاصد الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا.
    It was critical to tackle the underlying causes of those practices, and CELAC was committed to fulfilling the objectives of the Rio de Janeiro Declaration and Call for Action to Prevent and Stop Sexual Exploitation of Children and Adolescents. UN وذكّرت بأن مجموعة ريو ملتزمة بتحقيق أهداف إعلان ريو دي جانيرو والدعوة لاتخاذ إجراءات لمنع ووقف الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين.
    The Executive Director, UNOPS, thanked delegations for their encouragement and assured the Board that its positive appraisal of UNOPS work made the organization even more committed to fulfilling its mandate. UN 89 - ووجه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الشكر للوفود على تشجيعهم وأكد للمجلس أن تقييمه الإيجابي لعمل المكتب يجعل المنظمة أكثر التزاما بالوفاء بولايتها.
    77. I remain committed to fulfilling my mandate as the Special Rapporteur of the Commission for Social Development for monitoring the implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, and to continuing as an interface in cooperating with and supporting Member States, the United Nations system and civil society. UN 77 - لا زلت ملتزما بالوفاء بولايتي بصفتي المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية من أجل رصد تنفيذ القواعد الموحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، والاستمرار بصفتي نقطة اتصال في التعاون مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني ودعم هذه الجهات.
    15. During the reporting period, Sir Ketumile Masire has remained committed to fulfilling his responsibilities as neutral facilitator of the inter-Congolese dialogue. He has continued to enjoy the explicit support of the Congolese rebel movements and main political parties and civil society. UN 15 - خلال الفترة المستعرضة، بقي السير كيتوميلي ماسيري ملتزما بتنفيذ مسؤولياته باعتباره الميسِّر المحايد للحوار بين الكونغوليين كما بقي يتمتع بالدعم الصريح من جانب حركات المتمردين الكونغوليين والأحزاب السياسية الرئيسية والمجتمع المدني.
    committed to fulfilling its obligations under the Convention, Lesotho placed children's rights at the centre of all decision-making processes and continued to strengthen relevant national laws and policies. UN ونظرا لأن ليسوتو ملتزمة بأداء التزاماتها بموجب الاتفاقية، فإنها جعلت حقوق الطفل محورا لجميع عمليات اتخاذ القرارات وواصلت تعزيز القوانين والسياسات الوطنية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus