The Team can bring such incidents to the Committee's attention if this would be useful. | UN | ويستطيع الفريق أن يوجه اهتمام اللجنة إلى هذه الأحداث إذا كان هذا ينطوي على فائدة. |
There may also be some pending procedural and organizational issues which would require the Committee's attention. | UN | وقد تكون هناك أيضا بعض المسائل الإجرائية والتنظيمية العالقة التي تتطلب اهتمام اللجنة. |
In accordance with rule 27 of the Committee's rules of procedure, the Secretariat drew the Committee's attention to the financial implications of this decision. | UN | وعملاً بالمادة 47 من النظام الداخلي للجنة، استرعت الأمانة اهتمام اللجنة إلى الآثار المالية المترتبة على هذا القرار. |
It was brought to the Committee's attention that Israel also detains the bodies of Palestinians who have died during military engagements or other attacks. | UN | ووُجه انتباه اللجنة إلى مسألة قيام إسرائيل أيضا باحتجاز جثث الفلسطينيين الذين يقضون في اشتباكات عسكرية أو هجمات أخرى. |
Finally, allow me to draw the Committee's attention to the important issue of the relationship between armed violence and development. | UN | وختاما، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى تلك المسألة الهامة المتمثلة في العلاقة بين العنف المسلح والتنمية. |
I should like to bring to the Committee's attention, however, one main difference between the last medium-term plan and the one that is now before the Committee. | UN | ومع ذلك، فأود أن أوجه عناية اللجنة إلى فرق رئيسي بين الخطة المتوسطة الأجل الأخيرة والخطة المعروضة الآن على اللجنة. |
They tried to divert the Committee's attention from more vital problems facing the Americas and the entire world and to conceal their actual intentions. | UN | وقد حاولوا تحويل اهتمام اللجنة عن المشاكل الحيوية التي تواجه القارتين الأمريكيتين وكل العالم، وإخفاء نواياهم الفعلية. |
There were more problems in the case of the regular programme of technical cooperation, which required the Committee's attention. | UN | وهناك مشاكل أخرى، في حالة البرنامج العادي للتعاون التقني، تتطلب اهتمام اللجنة. |
He drew the Committee's attention to the table on pages 23 and 24 of his delegation's written replies, containing details of such convictions. | UN | واسترعى اهتمام اللجنة إلى الجدول الوارد في الصفحتين 23 و24 بشأن ردود وفده الخطية التي تتضمن تفاصيل هذه الإدانات. |
Much of the Committee's attention has been focused on issues related to holds, alleged sanctions violations and oil-pricing mechanisms. | UN | وانصب جلّ اهتمام اللجنة على المسائل المتعلقة بالعقود المعلقة، ومزاعم انتهاكات الجزاءات، وآليات تسعير النفط. |
Before closing, I wish to draw the Committee's attention to the fifth and seventh preambular paragraphs, in order to insert some minor technical and editorial modifications. | UN | وقبل أن أنتهي من كلمتي، أود أن أوجه اهتمام اللجنة إلى الفقرتين الخامسة والسابعة من الديباجة، وذلك لإدخال بعض تعديلات ثانوية ذات صبغة تحريرية وتقنية. |
That situation constituted a serious human rights constraint and should engage the Committee's attention. | UN | وهذا الوضع يشكل قيدا خطيرا على حقوق الإنسان وينبغي أن ينال اهتمام اللجنة. |
That must not divert the Committee's attention from addressing particularly critical situations in a country-specific manner when necessary. | UN | ولا ينبغي أن يصرف هذا اهتمام اللجنة عن معالجة الحالات الحرجة للغاية بطريقة النظر في حالة بلدان معينة عند الاقتضاء. |
That fact had been brought to the Committee's attention repeatedly by the Special Rapporteur on extrajudicial killings. | UN | وتكرر توجيه المقرر الخاص المعني بحالات القتل خارج نطاق القضاء اهتمام اللجنة إلى هذه الحقيقة. |
The Team also recommends that the Committee invite States to discuss problems of compliance when these are brought to the Committee's attention by whatever means. | UN | كما يوصي الفريق بأن تدعو اللجنة الدول لمناقشة مسائل الامتثال عندما تحال تلك المشاكل إلى اهتمام اللجنة بأي وسائل ممكنة. |
He drew the Committee's attention to chapter II of the report, which contained an overview of the Board's recommendations and decisions. | UN | ووجه انتباه اللجنة إلى الفصل الثاني من التقرير، الذي يتضمن لمحة عامة عن توصيات المجلس وقراراته. |
The Chairman drew the Committee's attention to the draft resolutions submitted under agenda items 29 and 30. | UN | استرعى الرئيس انتباه اللجنة إلى مشاريع القرارات المقدمة في إطار البندين 29 و 30. |
The Special Committee's attention was also drawn to the possible contradiction with paragraph 6. | UN | كما استرعي انتباه اللجنة الخاصة إلى إمكان وجود تناقض مع الفقرة 6. |
I should like to bring to the Committee's attention, however, one main difference between the last medium-term plan and the one that is now before the Committee. | UN | غير أنني أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى اختلاف رئيسي بين الخطة المتوسطة الأجل السابقة والخطة المعروضة على اللجنة الآن. |
In particular, it has not communicated the results of the inquiry on the allegations of ill-treatment that were brought to the Committee's attention. | UN | وعلى وجه التحديد، لم تبلغ نتائج التحقيق المتعلق بادعاءات سوء المعاملة التي استرعي انتباه اللجنة إليها. |
I should now like to draw the Committee's attention to the following new elements contained in the draft resolution before it. | UN | أود الآن أن أوجه عناية اللجنة إلى العناصر الجديدة التالية الواردة في مشروع القرار المعروض عليها. |
Only one case, to her knowledge, had come to the Committee's attention under the Optional Protocol, and there were none pending. | UN | ولكن قضية واحدة حسبما تعلم قد حظيت باهتمام اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري ولا توجــد قضايــا غيرهــا قيــد النظر. |
He drew the Committee's attention to the communiqué issued at the end of the meeting of the Ministerial Committee on Palestine. | UN | ولفت أنظار اللجنة إلى البيان الصادر في نهاية جلسة اللجنة الوزارية المعنية بفلسطين. |