"committee's position" - Traduction Anglais en Arabe

    • موقف اللجنة
        
    That was a particularly difficult topic and she felt that all members should ponder what the Committee's position should be. UN وهذا موضوع صعب بشكل خاص، وهي ترى أنه ينبغي أن يفكر جميع الأعضاء ملياً فيما ينبغي أن يكون موقف اللجنة.
    The Committee's position, however, was that where torture was systematically practised in the country concerned, such assurances were not sufficient. UN واستطرد قائلاً إن موقف اللجنة يتمثل في أن هذه التطمينات لا تكفي عندما يمارس التعذيب بصورة منهجية في البلد المعني.
    The Rapporteur indicated that a note verbale would be sent to the State party reiterating inter alia the Committee's position on this admissibility requirement. UN وأشار المقرر إلى أن مذكرة شفوية سترسَل إلى الدولة الطرف تذكرها بجملة أمور منها موقف اللجنة من شرط المقبولية هذا.
    The Rapporteur indicated that a note verbale would be sent to the State party reiterating inter alia the Committee's position on this admissibility requirement. UN وأشار المقرر إلى أن مذكرة شفوية سترسَل إلى الدولة الطرف تتضمن في جملة أمور تكرار موقف اللجنة من اشتراط المقبولية هذا.
    The Rapporteur indicated that a note verbale would be sent to the State party reiterating inter alia the Committee's position on this admissibility requirement. UN وأشار المقرر إلى أن مذكرة شفوية سترسَل إلى الدولة الطرف تتضمن في جملة أمور تكرار موقف اللجنة من اشتراط المقبولية هذا.
    As to the relationship between the treaty bodies and the Human Rights Council, a special rapporteur should be appointed to set out the Committee's position in a recommendation. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان، ينبغي تكليف مقرر خاص بعرض موقف اللجنة في توصية.
    Committee's position on the recommendations contained in the sixth and seventh reports of the Monitoring Team UN موقف اللجنة بخصوص التوصيات الواردة في التقريرين السادس والسابع لفريق الرصد
    Committee's position on the recommendations contained in the seventh and eighth reports of the Monitoring Team UN موقف اللجنة من التوصيات الواردة في التقريرين السابع والثامن لفريق الرصد
    The Rapporteur indicated that a note verbale would be sent to the State party reiterating inter alia the Committee's position on this admissibility requirement. UN وأشار المقرر إلى أن مذكرة شفوية سترسَل إلى الدولة الطرف تذكرها بجملة أمور منها موقف اللجنة من شرط المقبولية هذا.
    The Rapporteur indicated that a note verbale would be sent to the State party reiterating inter alia the Committee's position on this admissibility requirement. UN وأشار المقرر إلى أن مذكرة شفوية سترسَل إلى الدولة الطرف تذكرها بجملة أمور منها موقف اللجنة من شرط المقبولية هذا.
    It could, nonetheless, support the Advisory Committee's position and recommendations on the matter. UN بيد أنه، على الرغم من ذلك يمكن له تأييد موقف اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن المسألة.
    In future, if the working group report did not reflect the Committee's position, it should not be adopted. UN وقال إنه ينبغي في المستقبل عدم اعتماد تقرير الفريق العامل ما لم يعكس موقف اللجنة.
    He was therefore prepared to propose a gracious but firm text for consideration to reflect the Committee's position. UN وهو من ثم مستعد لاقتراح نص يتسم باليسر وإن كان حازما للنظر فيه ليعكس موقف اللجنة.
    Thus, the Committee's position on extraterritorial scope was based on solid legal foundations. UN وبذلك، يستند موقف اللجنة إزاء نطاق التطبيق خارج الحدود الإقليمية إلى أسس قانونية قوية.
    They point out that since the Committee issued its Views stating that the right to a second hearing was violated in the Spanish cassation procedure, more than 10 top legal authors have published studies supporting the Committee's position. UN ويشيران إلى أنه ومنذ أن أصدرت اللجنة آراءها التي تقول فيها إن الحق في إعادة المحاكمة منتهك في إجراءات النقض الإسبانية نشر أكثر من 10 من كبار الكتاب في مجال القانون دراسات يساندون فيها موقف اللجنة.
    The Committee's position paper is contained in annex IV to the present report. UN ويرد موقف اللجنة في المرفق الرابع من هذا التقرير.
    The Committee's position is that the international community must ensure that the occupying Power abide by the provisions of the Court's Advisory Opinion. UN إن موقف اللجنة هو أن على المجتمع الدولي ضمان تقيد دولة الاحتلال بأحكام فتوى المحكمة.
    The Advisory Committee's position on reclassification is contained in paragraphs 73 to 79 above. UN ويرد موقف اللجنة الاستشارية من إعادة تصنيف هذه الوظيفة في الفقرات من 73 إلى 79 أعلاه.
    For the people of Gibraltar, the Special Committee's position on that question would be a litmus test of the seriousness of its commitment to fulfilling its duty. UN فبالنسبة لشعب جبل طارق، إن موقف اللجنة الخاصة إزاء هذه المسألة سيبين بوضوح مدى جدية التزامها بالاضطلاع بمهامها.
    Pointing out that the current wording had been selected to show that legislation was not a requirement under the Covenant, he said that the proposed change did not reflect the Committee's position. UN وأوضح قائلا إن هذه الصياغة اختيرت لبيان أن التشريع ليس شرطا بموجب العهد، وأنه لا يعكس موقف اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus