"committee expresses concern that" - Traduction Anglais en Arabe

    • فإنها تعرب عن قلقها لأن
        
    • لكنها تعرب عن قلقها لأن
        
    • فإنها تعرب عن القلق لأن
        
    • فإنها تعرب عن قلقها من أن
        
    • اللجنة تعرب عن القلق من أن
        
    • أنها تعرب عن قلقها من
        
    • تعرب عن قلقها لكون
        
    561. While commending the State party for having continued to achieve strong representation of women in decision-making in the Danish Parliament, the Committee expresses concern that women's representation remains significantly lower at the local level. UN 561- وبينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لاستمرارها في تحقيق تمثيل قوي للمرأة في مجال صنع القرارات في البرلمان الدانمركي، فإنها تعرب عن قلقها لأن تمثيل المرأة لا يزال منخفضا للغاية على المستوى المحلي.
    279. While commending the State party on the adoption of Act No. 1600 on domestic violence, which provides protective measures to women and other members of the household, in particular children and the elderly, the Committee expresses concern that the penalty imposed on perpetrators of such violence is only a fine. UN 279 - وبينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها القانون رقم 1600 بشأن العنف العائلي، الذي ينص على تدابير لحماية المرأة وغيرها من أفراد الأسرة المعيشية، لا سيما الأطفال والمسنون، فإنها تعرب عن قلقها لأن العقوبة المفروضة على مرتكبي هذا النوع من العنف تقتصر على الغرامة.
    While further noting information that students enrolled in military schools follow the public education curricula, the Committee expresses concern that a clear prohibition on the use of firearms in military schools may not be in place. UN وبينما تلاحظ اللجنة أيضاً المعلومات التي تفيد بأن الأطفال الملتحقين بمدارس عسكرية يدرسون مناهج التعليم العام، فإنها تعرب عن قلقها لأن هناك احتمال ألا يكون هناك حظر على استخدام الأسلحة النارية في المدارس العسكرية.
    12. While noting as positive the indication given by the State party that the Child Rights Bill will integrate all the provisions of the Convention, the Committee expresses concern that this Bill has been pending for adoption since 2006. UN 12- تلاحظ اللجنة، كتطور إيجابي، ما أشارت إليه الدولة الطرف من أن مشروع قانون حقوق الطفل سيتضمن جميع أحكام الاتفاقية، لكنها تعرب عن قلقها لأن هذا المشروع لا يزال بانتظار أن يعتمد منذ عام 2006.
    215. While recognizing an increase in the number of women recently appointed to key decision-making positions, the Committee expresses concern that this number remains low in parliament, the judiciary and the diplomatic and civil service. UN 215 - ورغم إدراك اللجنة لزيادة عدد النساء اللاتي جرى تعيينهن مؤخرا في مناصب رئيسية لصنع القرار، فإنها تعرب عن القلق لأن هذا العدد لا يزال قليلا في البرلمان والقضاء والخدمة الدبلوماسية والمدنية.
    39. While noting that measures are being taken to address corporal punishment in the context of disciplinary measures in schools and in the penal system, the Committee expresses concern that corporal punishment of children is still lawful in the family and alternative care settings. UN 39- بينما تلاحظ اللجنة التدابير الجاري اتخاذها للتصدي للعقوبة البدنية في سياق التدابير التأديبية المطبقة في المدارس وفي النظام العقابي، فإنها تعرب عن قلقها من أن العقوبة البدنية للأطفال ما زالت مشروعة في سياق الأسرة وفي سياقات تقديم الرعاية البديلة.
    32. While noting measures taken by the State party to facilitate the registration of Roma children at birth, the Committee expresses concern that a persistent number of Roma children are still unregistered. UN 32- بينما تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير تسجيل أطفال أقلية الروما لدى ميلادهم، فإنها تعرب عن قلقها لأن عدداً كبيراً منهم لا يزال غير مسجَّل.
    While taking note of the State party's observation that education in Barbados is " socially guaranteed " , the Committee expresses concern that the right to education as well as other economic and social rights are not adequately protected in domestic law. UN 219- وبالرغم من إحاطة اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف من أن التعليم في بربادوس " مكفول اجتماعياً " ، فإنها تعرب عن قلقها لأن الحق في التعليم بالإضافة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأخرى لا تحظى بالحماية الكافية في القوانين الوطنية.
    137. While noting the increasing number of women in decision-making positions as a result, inter alia, of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, the Committee expresses concern that this number remains low. UN 137 - ولئن كانت اللجنة تلاحظ تزايد عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار نتيجة لعدة تدابير من بينها نطبيق تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، فإنها تعرب عن قلقها لأن هذا العدد لا يزال ضئيلا.
    168. While noting a slight increase in the number of women elected to parliament, the Committee expresses concern that the number of women in decision-making positions remains low in politics, the judiciary and the civil service. UN 168 - وفي حين تلاحظ اللجنة حدوث زيادة طفيفة في عدد النساء المنتخبات إلى البرلمان، فإنها تعرب عن قلقها لأن عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار ما زال منخفضا في الميدان السياسي والهيئة القضائية والخدمة المدنية.
    168. While noting a slight increase in the number of women elected to parliament, the Committee expresses concern that the number of women in decision-making positions remains low in politics, the judiciary and the civil service. UN 168 - وفي حين تلاحظ اللجنة حدوث زيادة طفيفة في عدد النساء المنتخبات إلى البرلمان، فإنها تعرب عن قلقها لأن عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار ما زال منخفضا في الميدان السياسي والهيئة القضائية والخدمة المدنية.
    16. While commending the State party for having continued to achieve strong representation of women in decision-making in the Danish Parliament, the Committee expresses concern that women's representation remains significantly lower at the local level. UN 16 - وبينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لاستمرارها في تحقيق تمثيل قوي للمرأة في مجال صنع القرارات في البرلمان الدانمركي، فإنها تعرب عن قلقها لأن تمثيل المرأة لا يزال منخفضا للغاية على المستوى المحلي.
    29. While commending the State party for the high participation of women in political and public life at the national level, the Committee expresses concern that women are still underrepresented in local public administration and in senior managerial posts in the private sector. UN 29 - بينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لارتفاع مستوى مشاركة المرأة في الحياتين السياسية والعامة على الصعيد الوطني، فإنها تعرب عن قلقها لأن تمثيل المرأة ما زال ناقصا في الإدارة العامة المحلية وفي الوظائف الإدارية العليا في القطاع الخاص.
    18. While noting the establishment of a permanent data collection system in 2002, the Committee expresses concern that this system is not yet operational, as reflected by the lack of uptodate, comprehensive and disaggregated data and information in the report of the State party on all the areas covered by the Convention. UN 18- بينما تلاحظ اللجنة إنشاء نظام دائم لجمع البيانات في عام 2002، فإنها تعرب عن قلقها لأن هذا النظام لم يبدأ العمل به بعد، كما يتبين من افتقار تقرير الدولة الطرف إلى بيانات ومعلومات حديثة وشاملة ومفصلة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    While noting that the new Ministry is charged with the responsibility of elaborating and implementing a national policy for the protection of children, the Committee expresses concern that this may take a long time and not be given the necessary priority given the broad mandate of the Ministry and the time required to fully establish it. UN وتلاحظ اللجنة أن الوزارة الجديدة مكلفة بمسؤولية إعداد سياسات وطنية لحماية الطفل وتنفيذها، لكنها تعرب عن قلقها لأن ذلك قد يستغرق وقتاً طويلاً ولا يُعطى الأولوية الضرورية بالنظر إلى الولاية الواسعة للوزارة والوقت المطلوب لإنشائها بالكامل.
    9. While welcoming the adoption of the National Human Rights Commission Act in April 2009, the Committee expresses concern that the National Human Rights Commission is yet to be established and that there is currently no independent national mechanism to monitor the implementation of the Convention, receive complaints of child rights violations and take appropriate remedial action. UN 9- ترحب اللجنة باعتماد قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2009، لكنها تعرب عن قلقها لأن اللجنة لم تُنشأ بعد ولا توجـد في الوقت الراهن آلية وطنية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية وتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال واتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجتها.
    15. While welcoming the adoption of the National Human Rights Commission Act in April 2009, the Committee expresses concern that the Human Rights Commission has yet to be established and that there is currently no independent national mechanism to monitor the implementation of the Convention, receive complaints of child rights violations and take appropriate remedial action. UN 15- ترحب اللجنة باعتماد قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام نيسان/ أبريل 2009، لكنها تعرب عن قلقها لأن اللجنة لم تُنشأ بعد ولا توجد في الوقت الراهن آلية وطنية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية وتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال واتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجتها.
    215. While recognizing an increase in the number of women recently appointed to key decision-making positions, the Committee expresses concern that this number remains low in parliament, the judiciary and the diplomatic and civil service. UN 215 - ورغم إدراك اللجنة لزيادة عدد النساء اللاتي جرى تعيينهن مؤخرا في مناصب رئيسية لصنع القرار، فإنها تعرب عن القلق لأن هذا العدد لا يزال قليلا في البرلمان والقضاء والخدمة الدبلوماسية والمدنية.
    606. While noting the restructuring of the Ministry of Women and Social Development and the creation of a Vice-Ministry for Women, the Committee expresses concern that the national machinery for the advancement of women may not have sufficient decision-making power or financial and human resources to effectively promote the implementation of the Convention and gender equality. UN 606- وفي الوقت الذي تلاحظ فيه اللجنة إعادة هيكلة وزارة المرأة والتنمية الاجتماعية وإنشاء إدارة وزارية لشؤون المرأة، فإنها تعرب عن القلق لأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة قد لا توفر ما يكفي من سلطات صنع القرار أو من الموارد المالية والبشرية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وتكريس المساواة بين الجنسين بصورةٍ فعالة.
    61. While noting that women make up approximately 20 per cent of the deputies to the eleventh Supreme People's Assembly, and 30 per cent of the local people's assemblies, the Committee expresses concern that the number of women in decision-making positions remains low in politics, the judiciary and the civil service. UN 61 - ولاحظت اللجنة أنه في حين أن النساء يشكلن حوالي 20 في المائة من النائبات في الجمعية الشعبية العليا الحادية عشرة، و 30 في المائة في الجمعيات الشعبية المحلية، فإنها تعرب عن قلقها من أن عدد النساء في وظائف صنع القرار في المجال السياسي وفي الخدمات القضائية والمدنية يظل ضعيفا.
    However, the Committee expresses concern that the training of the Cadet Corps includes the use of firearms during marching exercises. UN بيد أن اللجنة تعرب عن القلق من أن تدريب الأشبال يشمل استخدام الأسلحة النارية أثناء تمارين المشي.
    394. While noting that the Adoption Ordinance provides for the regulation of adoptions (domestic and intercountry), the Committee expresses concern that informal adoptions are more widely accepted and practiced within the State party. UN 394- تلاحظ اللجنة أن قانون التبني ينظم عمليات التبني (الداخلية وعبر البلدان)، إلا أنها تعرب عن قلقها من قبول وممارسة عمليات التبني غير الرسمية على نطاق أوسع داخل الدولة الطرف.
    However, the Committee expresses concern that education is still not compulsory in the State party, that only 1.9 per cent of GDP is spent on education, and that education expenditure has dropped since 2007. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لكون التعليم لا يزال غير إلزامي في الدولة الطرف، حيث لا يُنفق سوى 1.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على هذا القطاع، وانخفاض النفقات التي تصرف على التعليم منذ عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus