The Committee has taken note of the avowed commitment of France to respect and ensure that all individuals enjoy equal rights, regardless of their origin. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالتزام فرنسا المعلن باحترام وضمان أن يتمتع جميع اﻷفراد بحقوقهم بغض النظر عن منشئهم. |
The Committee has taken note of all materials submitted by the author in support of her claim. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بجميع المواد التي قدمتها صاحبة البلاغ تأييداً لادعائها. |
8.2 The Committee has taken note of the State party's objection regarding the admissibility of the communication. | UN | 8-2 وقد أحاطت اللجنة علماً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ. |
7.8 The Committee has taken note of the author's allegation that Abdussalam Il Khwildy was subjected to acts of torture during his detention. | UN | 7-8 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن عبد السلام الخويلدي تعرض للتعذيب أثناء احتجازه. |
The Committee has taken note of counsel's argument that a number of matters would still require investigation by the State party. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بحجة المحامي بأن عددا من المسائل لا تزال بحاجة إلى تحقيق من الدولة الطرف. |
The Committee has taken note of the reasons presented by your Government as forming the basis of its position. | UN | لقد أحاطت اللجنة علما باﻷسباب التي ساقتها حكومتكم واستندت إليها في موقفها. |
The Committee has taken note of the author's claim that the instructions in the instant case were manifestly unjust. | UN | وأحاطت اللجنة علما بادعاء مقدم البلاغ بأن التوجيهات في القضية موضوع البحث كانت مجحفة بشكل جليّ. |
The Committee has taken note of the author's claim that the instructions in the instant case were manifestly unjust. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بأن التوجيهات في القضية موضوع البحث كانت مجحفة بشكل جليّ. |
The Committee has taken note of the avowed commitment of France to respect and ensure to all individuals equal rights, irrespective of their origin. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالتزام فرنسا المعلن باحترام وضمان أن يتمتع جميع اﻷفراد بحقوقهم بغض النظر عن منشئهم. |
The Committee has taken note of the author's argument that such consultations are indefinite and lack legal force. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالحجة التي قدمها صاحب البلاغ والقائلة بأن تلك المشاورات غير محددة زمنياً وهي تفتقر إلى قوة القانون. |
The Committee has taken note of the complainant's allegations that the blows he received caused extreme pain and mental suffering and were deliberately inflicted by agents of the State with the objective of punishing and intimidating him. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بمزاعم صاحب الشكوى، التي تفيد بأنه تعرض لضربات ألحقت به ألما ومعاناة شديدين، بما في ذلك معاناة نفسية، وأنها أُلحقت به عمداً من قبل موظفي دولة قصد معاقبته وتخويفه. |
The Committee has taken note of the complainant's allegations that the blows he received caused extreme pain and mental suffering and were deliberately inflicted by agents of the State with the objective of punishing and intimidating him. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بمزاعم صاحب الشكوى، التي تفيد بأنه تعرض لضربات ألحقت به ألما ومعاناة شديدين، بما في ذلك معاناة نفسية، وأنها أُلحقت به عمداً من قبل موظفي دولة قصد معاقبته وتخويفه. |
7.8 The Committee has taken note of the author's allegation that Abdussalam Il Khwildy was subjected to acts of torture during his detention. | UN | 7-8 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن عبد السلام الخويلدي تعرض للتعذيب أثناء احتجازه. |
8.2 The Committee has taken note of the State party's objection regarding the admissibility of the communication. | UN | 8-2 وقد أحاطت اللجنة علماً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ. |
The Committee has taken note of the information provided by the delegation that a comprehensive legal reform bill is pending in Parliament. | UN | وقد أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد والتي تفيد بأنه لم يُبت بعد في البرلمان في وثيقة مشروع إصلاح قانوني شامل بهذا الشأن. |
9.2 The Committee has taken note of the arguments presented by the parties concerning the evaluation of the documented incriminating evidence. | UN | 9-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بالحجج التي ساقتها الأطراف فيما يتعلق بتقييم الأدلة الموثقة المثبتة للجريمة. |
9.2 The Committee has taken note of the State party's observations of 27 December 2006, which challenge the admissibility of the communication. | UN | 9-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2006 التي تطعن فيها بمقبولية البلاغ. |
The Committee has taken note of the reasons presented by your Government as forming the basis of its position. | UN | لقد أحاطت اللجنة علما باﻷسباب التي ساقتها حكومتكم واستندت إليها في موقفها. |
7. The Committee has taken note of the arguments submitted to it by the State party and reiterates that domestic remedies within the meaning of the Optional Protocol must be both available and effective. | UN | ٧ - وقد أحاطت اللجنة علما بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف، وهي تكرر أن سبل الانتصاف المحلية في حدود المعنى الوارد في البروتوكول الاختياري يجب أن تكون متاحة وفعالـــة علــــى السواء. |
8.1 The Committee has taken note of the parties' arguments made in respect of admissibility. | UN | ٨-١ أحاطت اللجنة علما بحجج اﻷطراف المقدمة بشأن المقبولية. |
The Committee has taken note of the intention of the Government of Andorra and would be grateful for a report on its implementation at the earliest opportunity. | UN | وأحاطت اللجنة علما بنية الحكومة وتود أن يقدم إليها تقرير في أقرب وقت ممكن عن تنفيذ هذا الانضمام. |
The Committee has taken note of the fact that the courts in the Netherlands in cases similar to the author's have granted requests for immediate placement in a psychiatric hospital, and subsidiarily compensation, and considers that this recourse provided an effective remedy available to the author. | UN | ولقد أحاطت اللجنة علماً بأن المحاكم في هولندا لبَّت، في قضايا شبيهة بقضية صاحب البلاغ، الطلبات المرفوعة إليها بوضع أصحاب الشأن في مستشفى للأمراض العقلية على الفور، ومنحت التعويض في حال الإخفاق، وترى اللجنة أن ذلك وفر لصاحب البلاغ سبيلاً فعالاً للتظلم. |